Solo se considerarán originales las declaraciones de los oradores en la sala y los documentos de acompañamiento presentados durante la reunión. Cualquier vídeo y audio difundidos distintos de los originales (por ejemplo, cualquier interpretación a través de un canal de audio, una videoconferencia o una plataforma de interpretación) tienen por objeto facilitar la comunicación y no constituyen un registro auténtico de los procedimientos. Habida cuenta de los posibles problemas derivados de las conexiones informáticas, la Comisión Europea / la DG Interpretación no se puede considerar responsable de la exactitud de los servicios de interpretación prestados, de la interrupción del servicio, de la pixelación, congelación o pérdida de la señal visual, de la pérdida parcial o total del audio y de otros problemas técnicos. Los intérpretes necesitan que el sonido sea de alta calidad para transmitir el contenido de las contribuciones de los participantes de forma exacta y completa. Si en algún momento el nivel de calidad del sonido disminuye más de lo exigible para la interpretación, los intérpretes dejarán de trabajar. Recomendamos encarecidamente a los participantes que se conecten desde un entorno bien iluminado y silencioso. No se interpretarán las conexiones desde interiores ruidosos o lugares públicos, desde exteriores, en movimiento o sin imagen. Las conexiones deficientes o la mala calidad del sonido dificultan una comunicación eficaz y pueden tener repercusiones negativas en la salud auditiva y el bienestar tanto de los participantes como de los intérpretes. Se ruega seguir nuestro Código de conducta para los oradores a distancia en reuniones y conferencias multilingües y se recomienda que se utilicen dispositivos que cumplan los requisitos.