Gå til hovedindholdet
Europa-Kommissionens logo
Europa-Kommissionen

Ansvarsfraskrivelse vedrørende tolkning

Kun indlæggene fra talerne i lokalet og de ledsagende dokumenter, der er fremlagt under mødet, skal betragtes som originale.

Alle video- og lydudsendelser ud over originalen (herunder tolkning via en lydkanal, en videokonference eller en tolkeplatform) har til formål at lette kommunikationen og udgør ikke et autentisk referat af forhandlingerne.

Hvis der opstår problemer som følge af IT-forbindelser kan Europa-Kommissionen/GD for Tolkning ikke holdes ansvarlig for nøjagtigheden af den tolkning, der leveres, afbrydelse af tolkningen, pixellering, fastfrysning eller tab af visuelt input, delvist eller fuldstændigt tab af lyd og andre tekniske problemer.

Tolke har behov for høj lydkvalitet for præcist og fuldstændigt at kunne gengive indholdet af deltagernes indlæg. Hvis lydkvaliteten på et tidspunkt falder til under det, der kræves for tolkning, ophører tolkene med at arbejde. Vi anbefaler på det kraftigste, at deltagerne opretter forbindelse fra et veloplyst, roligt kontorlignende miljø. Hvis forbindelsen oprettes fra støjende lokaler eller offentlige steder, udendørs, mens deltageren er i bevægelse eller uden billede, vil der ikke blive tolket.

Dårlige forbindelser eller dårlig lydkvalitet hindrer effektiv kommunikation og kan have en negativ indvirkning på både deltagernes og tolkenes hørelse og trivsel. Følg vores adfærdskodeks for fjerntalere på flersprogede møder og konferencer, og sørg for at anvende udstyr, der lever op til kodeksen.