Page contents Page contents Virtuālas “klases” Piedāvājam apmācību un tiešsaistes kursus maģistrantūras un pēcdiploma programmām konferenču tulkošanas jomā.Pieredzējuši mutiskās tulkošanas pasniedzēji vada studentus un sniedz atsauksmes attālināti.Mūsu virtuālajai “klasei” jau ir pievienojušās vairāk nekā 50 augstskolas no visas pasaules.Kontaktinformācija: scic-virtual-classec [dot] europa [dot] eu (scic-virtual-class[at]ec[dot]europa[dot]eu) Runu krājums Runu krājums ir e-mācību rīks, kuru izveidojis Mutiskās tulkošanas ģenerāldirektorāts. Tas ir audiovizuāls mācību materiāls konferenču tulkošanas studentiem un pasniedzējiem. Tas ir ierakstu krājums. Datubāzē ir konferenču un citu publisku sanāksmju ierakstu fragmenti, kā arī mācību vajadzībām domātas runas, kuras sagatavojuši Eiropas Savienības iestāžu tulki. Materiāli sakārtoti pēc valodas, grūtības līmeņa, tulkošanas veida un temata. Datubāzē varat atrast vairāk nekā 4000 runu. Tās ir visās 24 ES oficiālajās valodās, kā arī dažu kandidātvalstu valodās un krievu, arābu un ķīniešu valodā. Video pamācība, kā izmantot sadaļu “Mans runu krājums” Lietotāju atsauksmes par sadaļu “Mans runu krājums” Kontaktinformācija: SCIC-Speech-Repositoryec [dot] europa [dot] eu (SCIC-Speech-Repository[at]ec[dot]europa[dot]eu) Videomateriālu krājums “SCICtrain” Krājumā “SCICtrain” ir studentiem un pasniedzējiem domāti videomateriāli par dažādiem jautājumiem: tulkošanas metodēm, rīkiem un resursiem. Mācību videomoduļu krājums mutiskās tulkošanas studentiem Praktiski resursi ORCIT: Tiešsaistes resursi konferenču tulku apmācībai CVCE: Centre virtuel de la connaissance sur l’Europe (virtuāls centrs, kurā apkopoti fakti par Eiropu) Veikforestas Universitātes runu krājums Eiropas Komisijas audiovizuālie pakalpojumi Eiropas Parlamenta Multimediju centrs Padomes video straumēšana