Page contents Page contents Profil prevajalcaTo je opis splošnega profila prevajalcev Komisije. Uradni pogoji za posamezno delovno mesto so navedeni v razpisu natečaja, razpisu za prijavo interesa ali javnem razpisu. Natečaje organizira in objavi Evropski urad za izbor osebja (EPSO), ki je pristojen za izbor osebja v vseh institucijah EU.Vaš profilPrevajalci Evropske komisije prevajajo politična, pravna, upravna in spletna besedila – običajno v svoj glavni jezik. Ta besedila so pogosto kompleksna in obsegajo vsa področja dejavnosti Evropske unije (gospodarstvo, finance, znanost, tehnika itd.).Iščemo visoko kvalificirane diplomante, tudi diplomante naravoslovnih in humanističnih ved (nejezikovnih smeri), ki so relevantne za politike EU.Osnovni pogojisposobnost razumevanja raznovrstnih in kompleksnih zadev, hitro odzivanje na spreminjajoče se razmere, upravljanje informacij in učinkovito sporazumevanjeproaktivnost, ustvarjalnost, intelektualna radovednost in motiviranostdoslednost pri delu in sposobnost dela pod pritiskom – samostojno in v skupini – sposobnost vključitve v večkulturno delovno okoljesposobnost samodiscipline, ki se zahteva pri delu v velikih javnih organizacijahPosebna znanja in spretnostiPoleg osnovnih zahtev, ki veljajo za vse novozaposlene uslužbence Komisije ne glede področje specializacije, zaposlujemo zlasti tiste diplomante, ki imajo – ali so pripravljeni pridobiti – posebna znanja in spretnosti, navedena v nadaljevanju, ter so pripravljeni ta in druga znanja in spretnosti v času zaposlitve še nadgrajevati.Znanje jezikovodlično znanje vseh vidikov in slogovnih značilnosti maternega/glavnega jezikatemeljito znanje dveh ali več uradnih jezikov EU – vsaj eden mora biti angleščina, francoščina ali nemščinaPoznavanje področijekonomije, finančnih zadev, prava, tehničnih ali znanstvenih področijPrevajalske veščineprevajalec mora razumeti besedilo v izhodiščnem jeziku in ga pravilno prevesti v ciljni jezik z izbiro sloga in registra, ki ustrezata namenu besedilabiti sposoben, da hitro in učinkovito preuči teme in terminologijo – v izhodiščnem in ciljnem jezikuobvladati mora orodja za računalniško podprto prevajanje in terminološka orodja ter standardne računalniške programe Sorodne povezave Opportunities for translators