Page contents Page contents Profil prekladateľaVšeobecný profil prekladateľov Komisie. Oficiálny zoznam požiadaviek týkajúcich sa konkrétnej pracovnej pozície nájdete pri podávaní prihlášky v oznámení o výberovom konaní, vo výzve na vyjadrenie záujmu alebo vo výzve na predkladanie ponúk. Všetky výberové konania organizuje a uverejňuje Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) – úrad zodpovedný za výber pracovníkov pre všetky inštitúcie EÚ.Váš profilOd prekladateľov Komisie sa požadujú preklady politických, právnych, administratívnych a webových textov, a to spravidla do ich hlavného jazyka. Často ide o zložité texty, ktoré sa týkajú všetkých oblastí činnosti Európskej únie (ekonomickej, finančnej, vedeckej, technickej atď.).Hľadáme vysokokvalifikovaných absolventov, a to aj absolventov prírodovedných alebo nelingvistických odborov, ktoré sú relevantné pre politiky EÚ.Základné požiadavkyschopnosť pochopiť rozmanité a zložité otázky, pohotovo reagovať na zmenu okolností, vyhľadávať a spracúvať informácie a efektívne komunikovaťiniciatívnosť, predstavivosť, intelektuálna zvedavosť a motiváciaschopnosť pracovať dôsledne a pod tlakom, a to samostatne aj ako člen tímu, a zapadnúť do multikultúrneho pracovného prostrediaschopnosť sebadisciplíny požadovanej pre prácu vo veľkej verejnoprávnej organizáciiOsobitné zručnostiPopri uvedených základných požiadavkách, ktoré sa uplatňujú na všetkých prijímaných pracovníkov Komisie bez ohľadu na ich špecializáciu, sa náš profil prijímania pracovníkov orientuje na absolventov, ktorí majú – alebo nadobúdajú – osobitné zručnosti uvedené nižšie a sú ochotní tieto a iné zručnosti počas trvania svojho pracovného pomeru zdokonaľovať.Jazykové zručnostidokonalá znalosť všetkých aspektov a štylistických úrovní vášho materinského/hlavného jazykavynikajúca znalosť dvoch alebo viacerých úradných jazykov EÚ, pričom aspoň jedným z nich musí byť angličtina, francúzština alebo nemčinaTematické kompetencieznalosť ekonomickej, finančnej, právnej, technickej alebo vedeckej problematikyPrekladateľské zručnostipochopenie textov v zdrojovom jazyku a ich správny preklad do cieľového jazyka za použitia štýlu a registra primeraného účelu daného dokumentuschopnosť rýchlo a efektívne robiť rešerše problematiky a terminológie v zdrojovom aj cieľovom jazykuovládanie prekladateľského softvéru a terminologických nástrojov, ako aj štandardného softvéru na automatizáciu administratívnych činností Súvisiace odkazy Príležitosti pre prekladateľov