Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Διαγωνισμός Juvenes Translatores 2019

Ο διαγωνισμός Juvenes Translatores 2019 ψηφιοποιείται πλήρως

Για να είμαστε πιο κοντά στις σημερινές συνθήκες εργασίας των μεταφραστών, για πρώτη φορά φέτος ψηφιοποιήσαμε τον ετήσιο διαγωνισμό μετάφρασης Juvenes Translatores και οι συμμετέχοντες μετέφρασαν τα κείμενά τους μέσω του διαδικτύου! Για πρώτη φορά, επίσης, οι μαθητές που έλαβαν «ειδική μνεία» (271 από 3116 συμμετέχοντες) άφησαν το ψηφιακό τους αποτύπωμα στον ιστότοπο του διαγωνισμού JT: τα ονόματά τους δημοσιεύτηκαν, όπως δημοσιεύονται τα ονόματα των νικητών κάθε χρόνο.

Το θέμα του φετινού διαγωνισμού ήταν «Πώς μπορούν οι νέοι να συμβάλουν στο μέλλον της Ευρώπης». Ένα πολύ επίκαιρο θέμα που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τους νέους. Λάβαμε πολλές καλές μεταφράσεις σε 150 γλωσσικούς συνδυασμούς (από 552 που θα μπορούσαν να επιλεγούν!), ορισμένες από τις οποίες μάς έκαναν να γελάσουμε ενώ άλλες μας εξέπληξαν με τις λεπτές, επιτυχημένες γλωσσικές αποχρώσεις.

Επιπλέον, για να περάσει στην πλήρη ψηφιοποίηση του διαγωνισμού, λόγω της πανδημίας του κορονοϊού, η ΓΔ Μετάφρασης, αντί να φιλοξενήσει την τελετή απονομής των βραβείων στις Βρυξέλλες, διοργάνωσε φέτος την πρώτη εικονική τελετή απονομής . Στις 8 Μαΐου 2020 –μία ημέρα πριν από την Ημέρα της Ευρώπης– γιορτάζουμε όλοι μαζί μέσω του διαδικτύου τις επιτυχημένες προσπάθειες των 28 καλύτερων νεαρών Ευρωπαίων μεταφραστών.

Παρά τις πρωτόγνωρες συνθήκες, μας δίνει μεγάλη ικανοποίηση να βλέπουμε ότι αυτοί οι ταλαντούχοι νέοι δεν το βάζουν κάτω και προσπαθούν όλοι μαζί να κάνουν την ΕΕ και τον κόσμο ολόκληρο έναν καλύτερο τόπο για να ζούμε. Αυτό ακριβώς χρειάζεται η Ευρώπη, περισσότερο από ποτέ.

Τελετή απονομής των βραβείων

Νικητές του 2019

Belgique/België/Belgien

Mathieu Bestgen 

Institut Sainte-Marie, Arlon

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Concours 2019 / Wettbewerb 2019 – Traduction gagnante/Beste Übersetzung – Belgique/België/Belgien – EN-FR

България

Ан-Никол Мартинчева

Профилирана езикова гимназия "Екзарх Йосиф I'', Ловеч

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Конкурс от 2019 г. – превод – България – ES-BG

Česko 

Eliška Chýlková

Gymnázium Budějovická, Praha

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Ročník 2019 – Vítězný překlad – Česko – EN-CS

Danmark 

Maya Sivaraman Avlund

Kruses Gymnasium, Farum

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Konkurrencen 2019 – Vinderoversættelse – Danmark – EN-DA

Deutschland 

Emilia Heinrichs

Gymnasium Am Kothen, Wuppertal

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Wettbewerb 2019 – Beste Übersetzung – Deutschland – EN-DE

Eesti 

Isabel Mõistus

Miina Härma Gümnaasium, Tartu 

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
2019. aasta võistlus – Võidutöö – Eesti – DE-ET

Éire/Ireland

Rachel Ní Ghruagáin

Coláiste Íosagáin, Baile Átha Cliath

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Comórtas 2019 – an t-aistriúchán a bhuaigh – Éire/Ireland – EN-GA

Ελλάδα 

Σοφία Μελετιάδου

Γενικό Λύκειο Αξού, Γιαννιτσά

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Διαγωνισμός 2019 – καλύτερη μετάφραση – Ελλάδα – EN-EL

España 

Thomas Anthony Rossall Kleczewski

IES Son Pacs, Palma de Mallorca

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Concurso de 2019 – Traducción ganadora – España – ES-EN

France

Luna Macé 

Lycée André Malraux, Gaillon

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Concours 2019 – Traduction gagnante – France – ES-FR

Hrvatska 

Leonarda Sirovec

XVI. gimnazija, Zagreb

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Pobjednički prijevod – 2019 – Hrvatska – EN-HR

Italia 

Viola Pipitone

IIS Savoia Benincasa, Ancona

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Concorso del 2019 – Traduzione vincente – Italia – ES-IT

Κύπρος 

Χαρά Ζένιου 

Λύκειο Ακροπόλεως, Λευκωσία

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Διαγωνισμός 2019 – καλύτερη μετάφραση – Κύπρος – HR-EL

Latvija 

Patriks Pazāns 

Valmieras Valsts ģimnāzija, Valmiera

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
2019. gada konkurss – Labākais tulkojums – Latvija – EN-LV

Lietuva 

Deimantė Povilaitytė

Vilkaviškio r. Gražiškių gimnazija, Gražiškiai

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
2019 m. konkursas – Laureato vertimas – Lietuva – EN-LT

Luxembourg 

Miriam Palai 

Ecole Européenne Luxembourg II, Bertrange

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Concours 2019 / Wettbewerb 2019 – Traduction gagnante / Beste Übersetzung – Luxembourg – FR-IT

Magyarország 

Oláh Réka

Gödöllői Török Ignác Gimnázium, Gödöllő

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
2019. évi verseny – Nyertes fordítás – Magyarország – EN-HU

Malta 

Nik Cezek 

G.F. Abela Junior College, Msida

29 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Konkors 2019 – Traduzzjoni rebbieħa – Malta – MT-EN

Nederland 

Emma Cremers

RSG Simon Vestdijk, Harlingen

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
De wedstrijd van 2019 – Winnende vertaling – Nederland – EN-NL

Österreich

Marlene Reiser

Akademisches Gymnasium, Salzburg

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Wettbewerb 2019 – Beste Übersetzung – Österreich – EN-DE

Polska

Paweł Piestrzeniewicz

XVI Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Stefanii Sempołowskiej, Warszawa

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Edycja 2019 – Tłumaczenie laureata – Polska – FR-PL

Portugal

Gonçalo Fonseca

Agrupamento de Escolas Póvoa de Santa Iria, Póvoa de Santa Iria

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Concurso de 2019 – Tradução vencedora – Portugal – EN-PT

România 

Andrei Iulian Vișoiu

Colegiul Național "Ion C. Brătianu", Pitești

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Ediţia 2019 – Traducerea câştigătoare – România – EN-RO

Slovenija

Domen Medvešček

Škofijska gimnazija, Vipava

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
2019 tekmovanje – Nagrajeni prevod – Slovenija – EN-SL

Slovensko

Svetlana Mésárošová

Gymnázium, Golianova 68, Nitra

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Tohtoročná súťaž 2019 – Víťazný preklad – Slovensko – EN-SK

Suomi/Finland

Hannes Karjalainen

Tampereen yhteiskoulun lukio, Tampere

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Vuoden 2019 kilpailu – Voittajakäännös – Suomi/Finland – SV-FI

Sverige 

Tess Linghoff

Klara Teoretiska Gymnasium Göteborg Postgatan, Göteborg

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
Tävlingen 2019 – Vinnande översättning – Sverige – FR-SV

United Kingdom 

Oliver Hutton

Canford School, Wimborne

30 ΙΑΝΟΥΑΡΊΟΥ 2020
2019 contest – Winning translation – United Kingdom – ES-EN

Special mention students