Zum Hauptinhalt

Übersetzerwettbewerb Juvenes Translatores 2019

Juvenes Translatores 2019 – total digital!

Damit es bei Juvenes Translatores wie bei echten Übersetzern zugeht, haben wir den Wettbewerb ins Internet verlegt und die Teilnehmer/innen diesmal am Computer übersetzen lassen! Schüler/innen, deren Übersetzungen lobend erwähnt wurden (271 von 3116 Teilnehmern), hinterließen erstmals ihren digitalen Fußabdruck auf der JT-Website: ihre Namen wurden – ebenso wie die der Preisträger/innen – im Internet veröffentlicht.

Beim diesjährigen Wettbewerb ging es darum, was junge Menschen zur Zukunft Europas beitragen können. Ein sehr aktuelles Thema, mit dem viele etwas anfangen konnten. Diesen Eindruck vermittelten zumindest die zahlreichen guten Übersetzungen in 150 von 552 (!) möglichen Sprachkombinationen. Einige waren ganz besonders gelungen!

Aufgrund der Coronakrise können wir unsere Preisträger/innen dieses Jahr leider nicht in Brüssel empfangen, sondern müssen mit einer virtuellen Preisverleihung vorliebnehmen. Und so geht unser Wettbewerb am 8. Mai 2020, einen Tag vor dem Europatag, endgültig digital. Feiert mit uns die 28 besten Nachwuchsübersetzer/innen Europas, und zwar online!

Wie positiv ihr mit dieser außergewöhnlichen Situation umgeht und euch gemeinsam für die EU und eine bessere Welt stark macht, gibt Hoffnung. Und genau das braucht Europa – jetzt mehr denn je!

Preisverleihung

Preisträger/innen 2019

Belgique/België/Belgien

Mathieu Bestgen 

Institut Sainte-Marie, Arlon

30. JANUAR 2020
Concours 2019 / Wettbewerb 2019 – Traduction gagnante/Beste Übersetzung – Belgique/België/Belgien – EN-FR

България

Ан-Никол Мартинчева

Профилирана езикова гимназия "Екзарх Йосиф I'', Ловеч

30. JANUAR 2020
Конкурс от 2019 г. – превод – България – ES-BG

Česko 

Eliška Chýlková

Gymnázium Budějovická, Praha

30. JANUAR 2020
Ročník 2019 – Vítězný překlad – Česko – EN-CS

Danmark 

Maya Sivaraman Avlund

Kruses Gymnasium, Farum

30. JANUAR 2020
Konkurrencen 2019 – Vinderoversættelse – Danmark – EN-DA

Deutschland 

Emilia Heinrichs

Gymnasium Am Kothen, Wuppertal

30. JANUAR 2020
Wettbewerb 2019 – Beste Übersetzung – Deutschland – EN-DE

Eesti 

Isabel Mõistus

Miina Härma Gümnaasium, Tartu 

30. JANUAR 2020
2019. aasta võistlus – Võidutöö – Eesti – DE-ET

Éire/Ireland

Rachel Ní Ghruagáin

Coláiste Íosagáin, Baile Átha Cliath

30. JANUAR 2020
Comórtas 2019 – an t-aistriúchán a bhuaigh – Éire/Ireland – EN-GA

Ελλάδα 

Σοφία Μελετιάδου

Γενικό Λύκειο Αξού, Γιαννιτσά

30. JANUAR 2020
Διαγωνισμός 2019 – καλύτερη μετάφραση – Ελλάδα – EN-EL

España 

Thomas Anthony Rossall Kleczewski

IES Son Pacs, Palma de Mallorca

30. JANUAR 2020
Concurso de 2019 – Traducción ganadora – España – ES-EN

France

Luna Macé 

Lycée André Malraux, Gaillon

30. JANUAR 2020
Concours 2019 – Traduction gagnante – France – ES-FR

Hrvatska 

Leonarda Sirovec

XVI. gimnazija, Zagreb

30. JANUAR 2020
Pobjednički prijevod – 2019 – Hrvatska – EN-HR

Italia 

Viola Pipitone

IIS Savoia Benincasa, Ancona

30. JANUAR 2020
Concorso del 2019 – Traduzione vincente – Italia – ES-IT

Κύπρος 

Χαρά Ζένιου 

Λύκειο Ακροπόλεως, Λευκωσία

30. JANUAR 2020
Διαγωνισμός 2019 – καλύτερη μετάφραση – Κύπρος – HR-EL

Latvija 

Patriks Pazāns 

Valmieras Valsts ģimnāzija, Valmiera

30. JANUAR 2020
2019. gada konkurss – Labākais tulkojums – Latvija – EN-LV

Lietuva 

Deimantė Povilaitytė

Vilkaviškio r. Gražiškių gimnazija, Gražiškiai

30. JANUAR 2020
2019 m. konkursas – Laureato vertimas – Lietuva – EN-LT

Luxembourg 

Miriam Palai 

Ecole Européenne Luxembourg II, Bertrange

30. JANUAR 2020
Concours 2019 / Wettbewerb 2019 – Traduction gagnante / Beste Übersetzung – Luxembourg – FR-IT

Magyarország 

Oláh Réka

Gödöllői Török Ignác Gimnázium, Gödöllő

30. JANUAR 2020
2019. évi verseny – Nyertes fordítás – Magyarország – EN-HU

Malta 

Nik Cezek 

G.F. Abela Junior College, Msida

29. JANUAR 2020
Konkors 2019 – Traduzzjoni rebbieħa – Malta – MT-EN

Nederland 

Emma Cremers

RSG Simon Vestdijk, Harlingen

30. JANUAR 2020
De wedstrijd van 2019 – Winnende vertaling – Nederland – EN-NL

Österreich

Marlene Reiser

Akademisches Gymnasium, Salzburg

30. JANUAR 2020
Wettbewerb 2019 – Beste Übersetzung – Österreich – EN-DE

Polska

Paweł Piestrzeniewicz

XVI Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Stefanii Sempołowskiej, Warszawa

30. JANUAR 2020
Edycja 2019 – Tłumaczenie laureata – Polska – FR-PL

Portugal

Gonçalo Fonseca

Agrupamento de Escolas Póvoa de Santa Iria, Póvoa de Santa Iria

30. JANUAR 2020
Concurso de 2019 – Tradução vencedora – Portugal – EN-PT

România 

Andrei Iulian Vișoiu

Colegiul Național "Ion C. Brătianu", Pitești

30. JANUAR 2020
Ediţia 2019 – Traducerea câştigătoare – România – EN-RO

Slovenija

Domen Medvešček

Škofijska gimnazija, Vipava

30. JANUAR 2020
2019 tekmovanje – Nagrajeni prevod – Slovenija – EN-SL

Slovensko

Svetlana Mésárošová

Gymnázium, Golianova 68, Nitra

30. JANUAR 2020
Tohtoročná súťaž 2019 – Víťazný preklad – Slovensko – EN-SK

Suomi/Finland

Hannes Karjalainen

Tampereen yhteiskoulun lukio, Tampere

30. JANUAR 2020
Vuoden 2019 kilpailu – Voittajakäännös – Suomi/Finland – SV-FI

Sverige 

Tess Linghoff

Klara Teoretiska Gymnasium Göteborg Postgatan, Göteborg

30. JANUAR 2020
Tävlingen 2019 – Vinnande översättning – Sverige – FR-SV

United Kingdom 

Oliver Hutton

Canford School, Wimborne

30. JANUAR 2020
2019 contest – Winning translation – United Kingdom – ES-EN

Special mention students