Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Το προφίλ του μεταφραστή

Το παρακάτω είναι ένα γενικό προφίλ για τους μεταφραστές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Για να δείτε τον επίσημο κατάλογο των απαιτήσεων για μια συγκεκριμένη θέση, θα πρέπει να ανατρέξετε στην προκήρυξη του διαγωνισμού, στην πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος ή στην πρόσκληση υποβολής προσφορών, όταν θα υποβάλετε την αίτησή σας. Όλοι οι διαγωνισμοί διοργανώνονται και δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Επιλογής Προσωπικού (EPSO), που είναι αρμόδια για την επιλογή του προσωπικού όλων των οργάνων της ΕΕ.

Το προφίλ σας

Οι μεταφραστές της Επιτροπής καλούνται να μεταφράζουν πολιτικά, νομοθετικά και διοικητικά κείμενα, καθώς και κείμενα για δημοσίευση στο διαδίκτυο, συνήθως προς την κύρια γλώσσα τους. Τα κείμενα αυτά είναι συχνά περίπλοκα και καλύπτουν όλους τους τομείς δραστηριότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (οικονομικό, χρηματοοικονομικό, επιστημονικό, τεχνικό, κ.λπ.).

Αναζητούμε πτυχιούχους υψηλού επιπέδου, μεταξύ άλλων πτυχιούχους θετικών επιστημών ή θεωρητικών μη γλωσσικών επιστημών που σχετίζονται με τις πολιτικές της ΕΕ.

Βασικές απαιτήσεις

  • ικανότητα να κατανοείτε ποικίλα και περίπλοκα θέματα, να προσαρμόζεστε άμεσα σε μεταβαλλόμενες περιστάσεις, να διαχειρίζεστε πληροφορίες και να επικοινωνείτε αποτελεσματικά
  • ανάληψη πρωτοβουλιών, φαντασία, διαρκής γλωσσική εγρήγορση και όρεξη για δουλειά
  • ικανότητα να εργάζεστε με συνέπεια και υπό πίεση —αυτόνομα και σε ομάδα— και να προσαρμόζεστε σε ένα πολυπολιτισμικό εργασιακό περιβάλλον
  • ικανότητα να διατηρείτε την αυτοπειθαρχία που απαιτείται για να εργαστεί κάποιος σε έναν μεγάλο δημόσιο οργανισμό

Ειδικές δεξιότητες

Εκτός από αυτές τις βασικές απαιτήσεις, οι οποίες ισχύουν για όλα τα άτομα που προσλαμβάνει η Επιτροπή ανεξαρτήτως ειδίκευσης, αναζητούμε κυρίως πτυχιούχους οι οποίοι διαθέτουν —ή προτίθενται να αποκτήσουν— τις ειδικές δεξιότητες που ορίζονται παρακάτω, και που είναι πρόθυμοι να αναβαθμίζουν αυτές και άλλες δεξιότητές τους καθόλη τη διάρκεια της απασχόλησής τους.

Γλωσσικές δεξιότητες

  • άριστη γνώση, από κάθε άποψη, και ιδίως υφολογική, της μητρικής/κύριας γλώσσας σας
  • σε βάθος γνώση 2 τουλάχιστον επίσημων γλωσσών της ΕΕ —1 τουλάχιστον εκ των οποίων πρέπει να είναι τα αγγλικά, τα γαλλικά ή τα γερμανικά

Θεματικές δεξιότητες

  • εξοικείωση με οικονομικά και δημοσιονομικά θέματα, νομικά θέματα, τεχνικούς ή επιστημονικούς κλάδους

Μεταφραστικές δεξιότητες

  • κατανόηση κειμένων στη γλώσσα του πρωτοτύπου και ορθή απόδοσή τους στη γλώσσα της μετάφρασης, με τη χρήση κατάλληλου ύφους και επιπέδου ανάλογα με τον σκοπό του κειμένου
  • γρήγορη και αποτελεσματική θεματική και ορολογική έρευνα, τόσο στη γλώσσα του πρωτοτύπου όσο και στη γλώσσα της μετάφρασης
  • άριστη γνώση των εργαλείων μετάφρασης και ορολογίας με τη βοήθεια υπολογιστή, καθώς και του συνήθους λογισμικού μηχανοργάνωσης γραφείου