Juvenes TranslatoresDe wedstrijd voor de beste jonge vertalers in de Europese Unie Binnenkort… De winnaars van Juvenes Translatores 2024 worden live aangekondigd op donderdag 13 februari van 11:00 tot 11:30 uur (Belgische tijd). De wedstrijd van 2024 Lijst van geselecteerde scholen - 2024Dit is de originele lijst van willekeurig geselecteerde scholen.Texts for translation 2024Juvenes Translatores - texts for translation 2024! Over de wedstrijd Juvenes Translatores is een jaarlijkse vertaalwedstrijd in de hele EU voor 17-jarige leerlingen uit het middelbaar onderwijs. Het doel is jongeren te inspireren en aan te moedigen om talen te leren. Op de wedstrijddag in november vertalen meer dan 3 000 tieners een creatieve tekst van een bladzijde over een actueel onderwerp uit een van de 24 officiële talen van de EU naar een van de andere 23. Het aantal scholen dat in elk land wordt uitgenodigd om deel te nemen aan de wedstrijd is gelijk aan het aantal zetels van het land in het Europees Parlement — in totaal 720 voor de hele EU. Per school kunnen maximaal vijf leerlingen deelnemen. Hun vertalingen worden door professionele vertalers bij de EU-instellingen beoordeeld om de beste vertaling uit elk land te vinden. De 27 winnende leerlingen — één per EU-lidstaat — worden uitgenodigd voor de prijsuitreiking in Brussel, samen met hun leerkracht en ouders. Documenten 17 OKTOBER 2024Instructies voor de dag van de wedstrijdOverige talen (23)български(564.87 KB - PDF)Downloadenespañol(401.33 KB - PDF)Downloadenčeština(412.66 KB - PDF)Downloadendansk(409.23 KB - PDF)DownloadenDeutsch(404.27 KB - PDF)Downloadeneesti(400.81 KB - PDF)Downloadenελληνικά(563.5 KB - PDF)DownloadenEnglish(405.16 KB - PDF)Downloadenfrançais(414.4 KB - PDF)DownloadenGaeilge(450.97 KB - PDF)Downloadenhrvatski(490.32 KB - PDF)Downloadenitaliano(395.35 KB - PDF)Downloadenlatviešu(526.97 KB - PDF)Downloadenlietuvių(485.96 KB - PDF)Downloadenmagyar(494.19 KB - PDF)DownloadenMalti(545.15 KB - PDF)Downloadenpolski(500.57 KB - PDF)Downloadenportuguês(406.02 KB - PDF)Downloadenromână(530.38 KB - PDF)Downloadenslovenčina(422.77 KB - PDF)Downloadenslovenščina(441.98 KB - PDF)Downloadensuomi(428.08 KB - PDF)Downloadensvenska(399.91 KB - PDF)Downloaden Algemene publicaties23 augustus 2024 Factsheet Juvenes Translatores 2024 Algemene publicaties22 augustus 2024 Juvenes Translatores - De wedstrijd van 2024 - Regels en instructies Algemene publicaties26 augustus 2024 Juvenes Translatores - privacyverklaring ArchiefU kunt ook eens een kijkje nemen bij de winnende vertalingen en de originele teksten uit voorgaande jaren.Waarom deze wedstrijd?Om het leren van talen en het vertalen te promotenHoe bereid ik me voor?Een vertaler moet zichzelf afvragen: "Hoe kan ik deze boodschap overbrengen?" Een goede vertaling heeft op de lezer hetzelfde effect als de oorspronkelijke tekst.Vorige te vertalen tekstenOefen eens met de teksten van voorgaande wedstrijden. Follow the latest progress and get involved.Follow us on FacebookFollow us on InstagramOverige sociale netwerken Contact us: DGT-TRANSLATORESec [dot] europa [dot] eu (DGT-TRANSLATORES[at]ec[dot]europa[dot]eu)
Lijst van geselecteerde scholen - 2024Dit is de originele lijst van willekeurig geselecteerde scholen.
Juvenes Translatores is een jaarlijkse vertaalwedstrijd in de hele EU voor 17-jarige leerlingen uit het middelbaar onderwijs. Het doel is jongeren te inspireren en aan te moedigen om talen te leren. Op de wedstrijddag in november vertalen meer dan 3 000 tieners een creatieve tekst van een bladzijde over een actueel onderwerp uit een van de 24 officiële talen van de EU naar een van de andere 23. Het aantal scholen dat in elk land wordt uitgenodigd om deel te nemen aan de wedstrijd is gelijk aan het aantal zetels van het land in het Europees Parlement — in totaal 720 voor de hele EU. Per school kunnen maximaal vijf leerlingen deelnemen. Hun vertalingen worden door professionele vertalers bij de EU-instellingen beoordeeld om de beste vertaling uit elk land te vinden. De 27 winnende leerlingen — één per EU-lidstaat — worden uitgenodigd voor de prijsuitreiking in Brussel, samen met hun leerkracht en ouders.
ArchiefU kunt ook eens een kijkje nemen bij de winnende vertalingen en de originele teksten uit voorgaande jaren.
Hoe bereid ik me voor?Een vertaler moet zichzelf afvragen: "Hoe kan ik deze boodschap overbrengen?" Een goede vertaling heeft op de lezer hetzelfde effect als de oorspronkelijke tekst.