Juvenes TranslatoresConcurs pentru cei mai buni tineri traducători din Uniunea Europeană În curând… Vom anunța în direct câștigătorii JT2024 în ziua de joi, 13 februarie, între orele 11:00 și 11:30 CET (12:00 și 12:30 ora României). Ediţia 2024 Lista şcolilor selectate - 2024Aceasta este lista originală a școlilor selectate în mod aleatoriu.Texts for translation 2024Juvenes Translatores - texts for translation 2024! Despre concurs Juvenes Translatores este un concurs anual de traduceri pentru elevii în vârstă de 17 ani din toate țările UE. Scopul său este de a-i inspira pe tineri și de a-i încuraja să învețe limbi străine. În luna noiembrie, în ziua concursului, peste 3 000 de adolescenți traduc o pagină de creație literară pe un subiect de actualitate, din oricare din cele 24 de limbi oficiale ale UE în oricare din celelalte 23. Pentru fiecare țară, numărul de școli invitate să participe la concurs coincide cu numărul de locuri pe care le are țara în Parlamentul European. Cum Parlamentul are 720 de eurodeputați, tot atâtea școli din UE pot participa la concurs. Fiecare școală poate înscrie până la cinci elevi. Traducerile participante sunt evaluate de traducători profesioniști din instituțiile UE, care aleg câte o traducere câștigătoare pe țară. Cei 27 de elevi câștigători – câte unul pentru fiecare stat membru al UE – sunt invitați la o ceremonie de decernare a premiilor la Bruxelles, însoțiți de câte un profesor și un părinte. Documente 17 OCTOMBRIE 2024Instrucțiuni pentru ziua concursuluiAlte limbi (23)български(564.87 KB - PDF)Descărcațiespañol(401.33 KB - PDF)Descărcațičeština(412.66 KB - PDF)Descărcațidansk(409.23 KB - PDF)DescărcațiDeutsch(404.27 KB - PDF)Descărcațieesti(400.81 KB - PDF)Descărcațiελληνικά(563.5 KB - PDF)DescărcațiEnglish(405.16 KB - PDF)Descărcațifrançais(414.4 KB - PDF)DescărcațiGaeilge(450.97 KB - PDF)Descărcațihrvatski(490.32 KB - PDF)Descărcațiitaliano(395.35 KB - PDF)Descărcațilatviešu(526.97 KB - PDF)Descărcațilietuvių(485.96 KB - PDF)Descărcațimagyar(494.19 KB - PDF)DescărcațiMalti(545.15 KB - PDF)DescărcațiNederlands(431.39 KB - PDF)Descărcațipolski(500.57 KB - PDF)Descărcațiportuguês(406.02 KB - PDF)Descărcațislovenčina(422.77 KB - PDF)Descărcațislovenščina(441.98 KB - PDF)Descărcațisuomi(428.08 KB - PDF)Descărcațisvenska(399.91 KB - PDF)Descărcați Publicații generale23 august 2024 Juvenes Translatores 2024 – Fișă informativă Publicații generale22 august 2024 Juvenes Translatores - Ediţia 2024 - Regulament și instrucțiuni Publicații generale26 august 2024 Juvenes Translatores - declaraţie de confidenţialitate ArhivăVă interesează textele sursă şi traducerile câştigătoare de la ediţiile precedente?De ce acest concurs?... pentru a promova învățarea limbilor străine și profesia de traducătorPregătirea pentru participareToți traducătorii trebuie să-și pună întrebarea: „Cum pot reda mesajul?”. O traducere bună trebuie să aibă asupra cititorului același impact ca și originalul. Textele-sursă de la ediţiile precedenteConsultă textele propuse la edițiile precedente Follow the latest progress and get involved.Follow us on FacebookFollow us on InstagramAlte rețele sociale Contact us: DGT-TRANSLATORESec [dot] europa [dot] eu (DGT-TRANSLATORES[at]ec[dot]europa[dot]eu)
Juvenes Translatores este un concurs anual de traduceri pentru elevii în vârstă de 17 ani din toate țările UE. Scopul său este de a-i inspira pe tineri și de a-i încuraja să învețe limbi străine. În luna noiembrie, în ziua concursului, peste 3 000 de adolescenți traduc o pagină de creație literară pe un subiect de actualitate, din oricare din cele 24 de limbi oficiale ale UE în oricare din celelalte 23. Pentru fiecare țară, numărul de școli invitate să participe la concurs coincide cu numărul de locuri pe care le are țara în Parlamentul European. Cum Parlamentul are 720 de eurodeputați, tot atâtea școli din UE pot participa la concurs. Fiecare școală poate înscrie până la cinci elevi. Traducerile participante sunt evaluate de traducători profesioniști din instituțiile UE, care aleg câte o traducere câștigătoare pe țară. Cei 27 de elevi câștigători – câte unul pentru fiecare stat membru al UE – sunt invitați la o ceremonie de decernare a premiilor la Bruxelles, însoțiți de câte un profesor și un părinte.
Pregătirea pentru participareToți traducătorii trebuie să-și pună întrebarea: „Cum pot reda mesajul?”. O traducere bună trebuie să aibă asupra cititorului același impact ca și originalul.