Aller au contenu principal
Formations et ateliers

L’intelligence artificielle et la traduction

L’atelier en ligne proposera trois interventions suivies d’un temps d’échange. Il sera notamment question des enjeux didactiques de l’intelligence artificielle dans l’enseignement de la traduction, de l’utilisation des outils de traduction automatique et de l’évolution de l’intelligence artificielle au sein de la direction générale de la traduction de la Commission européenne.

 

Programme

10h L’importance de la traduction humaine pour un journalisme de qualité

Anne-Cécile Robert, journaliste, directrice-adjointe du Monde Diplomatique et directrice des éditions internationales  

10h30 Les enjeux didactiques de l'intelligence artificielle dans les formations en traduction

Hanna Martikainen, Maîtresse de conférences à l'ESIT - École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Université Sorbonne-Nouvelle

11h Machine translation in the EU institutions (en anglais)

Andreas Eisele, chief scientist for machine translation, direction générale de la traduction, Commission européenne

11h30 Échanges avec les intervenants.

  • traduction | intelligence artificielle | traduction automatique
  • lundi 15 avril 2024, 10 h 00 - 12 h 00 (CEST)
  • France

Informations pratiques

Quand
lundi 15 avril 2024, 10 h 00 - 12 h 00 (CEST)
online
France
Langues
français, anglais
Fait partie de

Autres événements