Aller au contenu principal

Clause de non-responsabilité en matière d’interprétation

Seuls les déclarations des orateurs présents dans la salle et les documents d’accompagnement présentés au cours de la réunion sont considérés comme originaux.

Toute diffusion vidéo et audio autre que l’originale (y compris toute interprétation par voie audio, vidéoconférence ou plateforme d’interprétation) est destinée à faciliter la communication et ne constitue pas un compte rendu authentique des débats.

Compte tenu des problèmes possibles liés aux connexions informatiques, la Commission européenne et la DG Interprétation ne peuvent être tenues pour responsables de l’exactitude des services d’interprétation fournis, de l’interruption du service, de la pixélisation, du gel ou de la perte d’images, de la perte partielle ou totale de son ou d’autres problèmes techniques.

Les interprètes ont besoin d’une qualité sonore élevée pour rendre fidèlement et entièrement le contenu des contributions des participants. Si, à tout moment, la qualité sonore devient inférieure au niveau requis pour l’interprétation, les interprètes cesseront de travailler. Nous recommandons vivement aux participants de se connecter à partir d’un environnement bien éclairé et calme, similaire à un bureau. Les interventions à partir d’intérieurs ou de lieux publics bruyants, en extérieur, en mouvement ou sans image ne seront pas interprétées.

Des connexions médiocres ou un son de mauvaise qualité empêchent de communiquer efficacement et peuvent avoir une incidence négative sur la santé auditive et le bien-être des participants et des interprètes. Veuillez suivre notre code de conduite pour les orateurs à distance lors des réunions et conférences multilingues et veiller à ce que des dispositifs conformes soient utilisés.