Skip to main content
European Commission logo
European Commission
  • Training and workshops

Quality and efficiency in translation – is it worth cutting corners?

Is ‘fit for purpose’ quality good enough? Is it OK to cut some corners to improve efficiency of your work as a translator?

Join us in person in Budapest on 21 March or watch the workshop online to find out what DGT, researchers and language industry professionals think about balancing quality and efficiency in translation.  

Registration is optional for online viewers, but compulsory for in-person participants.

Webstreaming link is here.

 

Programme

14:00–14:15 Opening by Nikola Kunte (DGT, European Commission)

14:15–14:45 Ingemar Strandvik (DGT, European Commission): Translation quality and the role of specifications

14:45–15:15 Ágnes Farkas (DGT, European Commission): How does AI help the European Commission?

15:15–15:45 Joss Moorkens (Dublin City University): Quality, quantification and automation in translation

Q&A and coffee break

16:15–17:15 Panel discussion: The disappearing translator – an endangered profession?Moderator: Réka Eszenyi (Eötvös Loránd University)

Participants: Joss Moorkens (Dublin City University), Lieve Macken (Ghent University), Ágnes Farkas (DGT), Ingemar Strandvik (DGT), Szilárd Szlávik (Eötvös Loránd University)

Q&A

  • translation | machine translation
  • Thursday 21 March 2024, 14:00 - 17:30 (CET)
  • Budapest, Hungary

Practical information

When
Thursday 21 March 2024, 14:00 - 17:30 (CET)
Where
Eötvös Loránd University
Budapest, Hungary
Who should attend
teachers and students of translation studies, researchers, freelance translators, members of professional associations, translation industry stakeholders
Languages
Hungarian, English
Part of

Related events