CloseThis event has ended. Is ‘fit for purpose’ quality good enough? Is it OK to cut some corners to improve efficiency of your work as a translator? Join us in person in Budapest on 21 March or watch the workshop online to find out what DGT, researchers and language industry professionals think about balancing quality and efficiency in translation. Registration is optional for online viewers, but compulsory for in-person participants. Webstreaming link is here. Programme 14:00–14:15 Opening by Nikola Kunte (DGT, European Commission) 14:15–14:45 Ingemar Strandvik (DGT, European Commission): Translation quality and the role of specifications 14:45–15:15 Ágnes Farkas (DGT, European Commission): How does AI help the European Commission? 15:15–15:45 Joss Moorkens (Dublin City University): Quality, quantification and automation in translation Q&A and coffee break 16:15–17:15 Panel discussion: The disappearing translator – an endangered profession?Moderator: Réka Eszenyi (Eötvös Loránd University) Participants: Joss Moorkens (Dublin City University), Lieve Macken (Ghent University), Ágnes Farkas (DGT), Ingemar Strandvik (DGT), Szilárd Szlávik (Eötvös Loránd University) Q&A translation | machine translation Thursday 21 March 2024, 14:00 - 17:30 (CET)Budapest, Hungary Practical information WhenThursday 21 March 2024, 14:00 - 17:30 (CET)WhereEötvös Loránd University Budapest, Hungary Who should attend teachers and students of translation studies, researchers, freelance translators, members of professional associations, translation industry stakeholders LanguagesHungarian, EnglishPart ofTranslating Europe Workshops Related events26Sep2025Conferences and summitsNuit des languesLuxembourg01-30Sep2025Info daysEuropean Day of Languages across the EU15-16Nov2024Training and workshopsExpolingua language fairBerlin, GermanySee all