Skip to main content

Zum Abschluss der 4. Ausgabe des Wettbewerbs Juvenes Translatores möchten wir allen Schulen sowie deren Schülerinnen und Schülern nicht nur für ihr Interesse danken, sondern auch für die Rückmeldungen, die dank der sozialen Medien zahlreicher waren als je zuvor.

Die Preisträger/-innen verwendeten die bisher größte Anzahl von Sprachenpaaren, und auch die geografische Ausdehnung ist größer geworden: Wir hatten zum ersten Mal einen Gewinner aus der Nähe des Polarkreises.

Auf der Preisverleihung am 7. April 2011 hielten zahlreiche Gewinner (aus Estland, Ungarn, der Tschechischen Republik, Griechenland, Malta und den Niederlanden) beeindruckende Reden zu verschiedenen Aspekten von Sprachen, Übersetzung und Mehrsprachigkeit.

Auch in diesem Jahr hätte der Wettbewerb nicht ohne die Arbeit der Lehrerinnen und Lehrer hinter den Kulissen stattfinden können, und auch Talent und Enthusiasmus unserer jugendlichen Übersetzer wurden durch deren Schulen angeregt. Allen Beteiligten herzlichen Dank!

Liste der Gewinner

Belgique/België - beste Übersetzung

Timothy Vanderstraeten

Technisch Instituut Heilig Hart - Hasselt

България - beste Übersetzung

Боряна Иванова

Гимназия за чужди езици "Екзарх Йосиф I" - Ловеч

Česká republika - beste Übersetzung

Andrea Zlámalová

Gymnázium Ladislava Jaroše - Holešov

Danmark - beste Übersetzung

Oliver Christensen

Bornholms Gymnasium - Bornholm

Deutschland - beste Übersetzung

Bianca Niedermeier

Gymnasium St. Christophorus - Werne

Eesti - beste Übersetzung

Ruuben Saal

Hugo Treffneri Gümnaasium - Tartu

Éire/Ireland - beste Übersetzung

Fintan McGrath

Confey College - Kildare

Ελλάδα - beste Übersetzung

Αικατερίνη Χατζηδάκη

Γενικό Λύκειο Ελευθερίου Βενιζέλου - Χανιά

España - beste Übersetzung

Jaime Vega Costa

IES Camilo José Cela - Pozuelo de Alarcón

France - beste Übersetzung

Celia Muñoz Ortega

IES Liceo español "Luis Buñuel" - Neuilly sur Seine

Italia - beste Übersetzung

Anca Maria Matei

Liceo Scientifico "Bruno Toushek" - Grottaferrata

Κύπρος - beste Übersetzung

Χαράλαμπος Δαμιανού

Ολύμπιον Γυμνάσιο - Λύκειο - Παλιομέτοχο

Latvija - beste Übersetzung

Elizabete Tauriņa

Rīgas Centra humanitārā vidusskola - Riga

Lietuva - beste Übersetzung

Dovilė Misiūnaitė

Vilnius Užupis gymnasium - Vilnius

Luxembourg - beste Übersetzung

Daniel Hentzen

Lycée Aline Mayrisch de Luxembourg - Luxembourg

Magyarország - beste Übersetzung

Czenthe Anna

Deák Téri Evangélikus Gimnázium - Budapest

Malta - beste Übersetzung

Laura Cioffi

Skola Sekondarja Oghla Giovanni Curmi - Naxxar

Nederland - beste Übersetzung

Eline Westra

Stedelijk Gymnasium - Leiden

Österreich - beste Übersetzung

Pavel Brezina

pORg3 Komensky - Wien

Polska - beste Übersetzung

Sylwester Zieliński

Zespół Szkół Budowlanych im. E. Kwiatkowskiego - Lublin

Portugal - beste Übersetzung

João Marques

Instituto Educativo do Juncal - Juncal-Porto de Mós

România - beste Übersetzung 

Dona Bianca Dumitrescu

Liceul Teoretic "Eugen Pora" - Cluj-Napoca (Cluj)

Slovenija - beste Übersetzung 

Tina Zorko

Gimnazija Novo Mesto - Novo Mesto

Slovensko - beste Übersetzung

Ján Živčák

Gymnázium P.O. Hviezdoslava - Kežmarok

Suomi/Finland - beste Übersetzung 

Aino Sassi

Kemijärven lukio - Kemijärvi

Sverige - beste Übersetzung 

Josefine Thunborg

Fågelviksgymnasiet - Tibro

United Kingdom - beste Übersetzung 

Emma Robertson

Morrison's Academy - Crieff, Perthshire