EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0564

Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko izveido oglekļa ievedkorekcijas mehānismu

COM/2021/564 final

Briselē, 14.7.2021

COM(2021) 564 final

2021/0214(COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,

ar ko izveido oglekļa ievedkorekcijas mehānismu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

{SEC(2021) 564 final} - {SWD(2021) 643 final} - {SWD(2021) 644 final} - {SWD(2021) 647 final}


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Priekšlikuma pamatojums un mērķi

Pasaule saskaras ar nopietnu klimata krīzi, un klimata pārmaiņu izraisīto problēmu risināšanai ir nepieciešami globāla mēroga pasākumi. Visu Parīzes nolīguma pušu saliedēta sadarbība starptautiskā līmenī stiprinās vienoto klimatrīcību, kura nepieciešama, lai sasniegtu mērķi ierobežot globālās vidējās temperatūras pieaugumu krietni zem 2 °C atzīmes salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni un tiekties temperatūras kāpumu iegrožot līdz 1,5 °C salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni 1 .

Eiropas Savienības starptautiskā vadība jāīsteno vienlaicīgi ar drosmīgu rīcību nacionālā līmenī. Lai atbilstoši Parīzes nolīgumam līdz 2050. gadam sasniegtu klimatneitrālas ES mērķi, Savienībai ir jāpalielina tās vērienīgās ieceres tuvākajai desmitgadei un jāatjaunina klimata un enerģētikas politikas satvars. Jau paredzēts, ka šis process sāksies saskaņā ar spēkā esošajiem ES tiesību aktiem. Turklāt, kā paziņots Eiropas zaļajā kursā 2 , Komisija, pamatojoties uz visaptverošu ietekmes novērtējumu 3 , ir ierosinājusi jaunu ES mērķrādītāju 2030. gadam — samazināt siltumnīcefekta gāzu (SEG) emisijas vismaz par 55 procentiem salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni 4 . Eiropadome ir apstiprinājusi šo mērķi 5 un paziņojusi par to Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējai konvencijai par klimata pārmaiņām, padarot to starptautiski saistošu 6 . Saskaņā ar likumdevēju vienošanos Eiropas Klimata akts nosaka jauno 2030. gada mērķrādītāju, vienlaikus padarot ES klimatneitralitātes mērķi juridiski saistošu 7 .

Lai panāktu šo SEG emisiju samazinājumu saskaņā ar Eiropas Klimata aktu, Komisija ierosina līdz 2021. gada jūlijam vajadzības gadījumā pārskatīt visus attiecīgos politikas instrumentus, kas iekļauti paketē “Gatavi mērķrādītājam 55 %”, kura cita starpā paredz nozaru tiesību aktu pārskatīšanu klimata, enerģētikas, transporta un nodokļu jomā 8 . Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms (OIM), par ko paziņots Eiropas zaļajā kursā, ir daļa no šīs paketes un būs nozīmīgs elements ES instrumentu kopumā, kas paredz līdz 2050. gadam sasniegt Parīzes nolīgumā noteikto mērķi izveidot klimatneitrālu ES, novēršot oglekļa emisiju pārvirzes risku, kurš izriet no Savienības klimatisko ieceru vēriena kāpināšanas. Eiropas Parlaments 2021. gada martā pieņēma rezolūciju, kas iestājas par PTO prasībām pielāgota oglekļa ievedkorekcijas mehānisma ieviešanu 9 .

Komisija savā ES Gaisa, ūdens un augsnes nulles piesārņojuma rīcības plānā 10 arī paziņoja par attiecīgu instrumentu un stimulu popularizēšanu nolūkā labāk īstenot principu “piesārņotājs maksā” 11 un tā pilnīgi izskaust to, ka piesārņošana neko nemaksā, ar mērķi maksimāli palielināt sinerģiju starp dekarbonizāciju un nulles piesārņojuma ieceri.

Komisija paziņoja par nodomu ierosināt OIM Eiropas zaļajā kursā. Kā norādīts paziņojumā, “ja centienu vērienīgums visā pasaulē aizvien paliks tikpat atšķirīgs, savukārt ES savu klimata vērienu aizvien kāpinās, Komisija, lai mazinātu oglekļa emisiju pārvirzes risku, atsevišķās nozarēs ierosinās ieviest oglekļa ievedkorekcijas mehānismu. Tas nodrošinātu, ka importēto preču cena precīzāk atspoguļotu ar tām saistītās oglekļa emisijas. Šis mehānisms tiks izstrādāts tā, lai tas atbilstu Pasaules Tirdzniecības organizācijas noteikumiem un citām ES starptautiskajām saistībām 12 ”.

Šis mehānisms ir alternatīva pasākumiem, kas mazina oglekļa emisiju pārvirzes risku ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā 13 (ES ETS), un ir paredzēts, lai izvairītos no tā, ka Savienības emisiju samazināšanas centieni tiek kompensēti, pārvietojot oglekļietilpīgu produktu ražošanu vai palielinot mazāk oglekļietilpīgu produktu importu un tādējādi palielinot emisijas ārpus Savienības. Bez šāda mehānisma oglekļa emisiju pārvirze varētu izraisīt globālo emisiju vispārēju pieaugumu.

Ar Parīzes nolīgumu starptautiskā sabiedrība apņemas pastāvīgi kāpināt vērienīgo klimatrīcību, lai ierobežotu globālās vidējās temperatūras paaugstināšanos un tādējādi ievērojami samazinātu klimata pārmaiņu riskus un ietekmi. Katrai pusei ir jāsagatavo savs nacionāli noteiktais devums (NND) šā globālā mērķa sasniegšanai, paredzot, ka tas būs “būs pēc iespējas vērienīgāks”, kā arī paredzot “kopīgo, bet diferencēto atbildību un attiecīgo iespēju principu un ņemot vērā katras valsts atšķirīgos apstākļus” 14 .

Kamēr ievērojamam skaitam ES starptautisko partneru rīcībpolitika klimatisko ieceru vēriena jomā vēl nesasniedz Savienības ieceru vēriena līmeni un saglabājas atšķirības SEG emisijām piemērotajā cenā, pastāv oglekļa emisiju pārvirzes risks. Oglekļa emisiju pārvirze rodas, ja dažādu klimata rīcībpolitikas mērķu atšķirību rezultātā uzņēmumi noteiktās rūpniecības nozarēs vai apakšnozarēs pārceļ ražošanu uz citām valstīm ar mazāk stingriem emisiju ierobežojumiem vai imports no šīm valstīm aizstāj līdzvērtīgus, bet SEG emisiju ziņā mazāk ietilpīgus produktus, jo klimata rīcībpolitika atšķiras. Tas apdraudētu ES emisiju mazināšanas politikas efektivitāti, kā arī varētu palielināt to kopējās emisijas visā pasaulē, tādējādi apdraudot SEG emisiju samazināšanu, kas ir neatliekama, ja pasaule vēlas, lai globālā vidējā temperatūra būtu krietni zem 2 °C atzīmes salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni.

Pašlaik cīņa ar oglekļa emisiju pārvirzes risku Savienībā notiek saskaņā ar ES ETS. Šī ir pasaulē pirmā starptautiskā SEG emisijas kvotu tirdzniecības sistēma, un tā darbojas kopš 2005. gada. Nozarēs, uz kurām attiecas šī sistēma un kurām visvairāk draud oglekļa emisiju pārvirze, šo risku pašlaik pārvalda, piešķirot bezmaksas kvotas un kompensācijas par elektroenerģijas izmaksu pieaugumu saskaņā ar valsts atbalsta noteikumiem. Tomēr kvotu bezmaksas iedale saskaņā ar ES ETS vājina cenu signālu, ko sistēma nodrošina iekārtām, kuras to saņem, salīdzinājumā ar visu kvotu izsoli. Tādējādi tas negatīvi ietekmē stimulus ieguldīt turpmākajā SEG emisiju samazināšanā.

Vienlaikus, Savienībai kāpinot savu klimatisko ieceru vērienu, sagaidāms, ka palielināsies atšķirības ar trešo valstu klimatrīcību, un tas palielina oglekļa emisiju pārvirzes risku ES. Tam par iemeslu varētu būt ES aizvien vērienīgākie SEG emisiju samazināšanas mērķrādītāji, kuriem būtu jāsamazina kopējais ETS kvotu skaits. Tā rezultātā tiek pastiprināts ES ETS oglekļa cenu signāls, mudinot Savienības ražotājus samazināt emisijas, taču palielinot atšķirību starp valstīm, kurās nav oglekļa cenas noteikšanas mehānismu. Turklāt laika gaitā atbilstoši emisiju maksimālās robežvērtības sarukšanai samazināsies arī kopējā kvotu bezmaksas iedale.

Ņemot vērā iepriekš aprakstītās problēmas, šis priekšlikums risina SEG emisiju samazināšanas problēmu Savienībā, vienlaikus izvairoties no tā, ka šos emisiju samazināšanas centienus pasaulē varētu kompensēt emisiju pieaugums ārpus Savienības. Tādēļ ir ierosināts OIM, kura visaptverošais mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, lai cīnītos pret klimata pārmaiņām, samazinot SEG emisijas Savienībā un pasaulē.

Saskanība ar pašreizējiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā

Paketes “Gatavi mērķrādītājam 55 %” kontekstā OIM nav atsevišķs pasākums. Tas ir klimata rīcībpolitikas pasākums, kura mērķis ir saglabāt ES klimatisko ieceru vēriena integritāti, lai sasniegtu galīgo mērķi — klimatneitralitāti. OIM uzdevums ir novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku un pastiprināt ES ETS. Tādējādi starp ES ETS un OIM pastāv cieša saikne.

Paketes “Gatavi mērķrādītājam 55 %” ietvaros tiek ierosināts pārskatīt arī ES ETS 15 . Tas ietver ES ETS attiecināšanu uz jūras transportu, kā arī emisiju tirdzniecības ieviešanu ēku un autotransporta nozarē. Jāuzsver, ka ES ETS ierosinātajos grozījumos lielāks klimatisko ieceru vēriens nozīmē stingrāku emisiju maksimālo robežvērtību, kā rezultātā kopējais pieejamo kvotu skaits samazināsies. Stingrāka emisiju maksimālā robežvērtība nozīmē spēcīgāku oglekļa cenu signālu. ES klimatneitralitātes mērķis un lēmums līdz 2030. gadam kāpināt klimatisko ieceru vērienu liek arī plašāk pārskatīt esošos pasākumus attiecībā uz oglekļa emisiju pārvirzes risku. Piemēram, lai arī kvotu bezmaksas iedale efektīvi novērš oglekļa emisiju pārvirzes risku, tā vājina oglekļa cenu signālu Savienības ražošanas nozarei salīdzinājumā ar visu kvotu izsoli.

Kā norādīts Eiropas zaļajā kursā, OIM nodrošinātu, ka importēto preču cena precīzāk atspoguļotu ar tām saistītās oglekļa emisijas. Šis mehānisms ir izstrādāts tā, lai tas atbilstu Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) prasībām un citām ES starptautiskām saistībām. Turklāt Komisijas priekšsēdētāja fon der Leiena ir uzsvērusi, ka “ir jānosaka oglekļa cena, jo daba vairs nevar visu paciest. Šim oglekļa ievedkorekcijas mehānismam vajadzētu motivēt ārvalstu ražotājus un ES importētājus samazināt savas oglekļa emisijas 16 ”.

Šajā nolūkā būtu svarīgi aktīvi veicināt trešo valstu izpratni par OIM prasībām un to ievērošanu. Turklāt ES sadarbosies ar tām trešām valstīm, kuru tirdzniecību ar ES ietekmē šī regula; un šīs sadarbības mērķis būs izpētīt dialoga un sadarbības iespējas attiecībā uz konkrētu mehānisma elementu īstenošanu. Tai arī būtu jāizpēta iespējas noslēgt tādus līgumus, kas ņemtu vērā to oglekļa cenas noteikšanas mehānismu.

Esošie mehānismi oglekļa emisiju pārvirzes riska novēršanai ir ES ETS kvotu bezmaksas iedale un dažos gadījumos — finanšu pasākumi, kas kompensē netiešo emisiju izmaksas, kuras rada elektroenerģijas cenu pieaugums ES ETS dēļ (netiešo emisiju izmaksas). OIM ir alternatīva šiem pasākumiem, un tāpēc tam laika gaitā būs šie pasākumi jāaizstāj. Tomēr, lai ražotāji, importētāji un tirgotāji varētu pielāgoties jaunajam regulējumam, kvotu bezmaksas iedale būtu jāīsteno pakāpeniski, kamēr tiek ieviests OIM, lai nodrošinātu, ka šie pasākumi nesummējas.

Saskanība ar citām Savienības politikas jomām

Savienība ļoti aktīvi darbojas starptautiskos forumos, lai globālā mērogā pastiprinātu noteikumus attiecībā uz vidi un sniegtu atbalstu tirdzniecības partneriem un mazāk attīstītām valstīm virzībā uz dekarbonizāciju. OIM papildinās Savienības starptautisko rīcību vides jomā un veicinās dekarbonizāciju trešās valstīs.

Kopš 1992. gada Savienība strādā pie kopīgiem risinājumiem un cenšas panākt globālu rīcību ar mērķi novērst klimata pārmaiņas. Konkrētāk, rīcībai ES līmenī vajadzētu būt vērstai uz to, lai nodrošinātu izmaksu ziņā lietderīgu ilgtermiņa klimata mērķu sasniegšanu, vienlaikus nodrošinot taisnīgumu un vidisko integritāti. ES 2050. gada klimatneitralitātes mērķa stabilas pārvaldības izveide palīdzēs nodrošināt to, ka Savienība turpina ceļu uz šo mērķrādītāju.

Komisija arī paziņoja, ka popularizē atbilstošus instrumentus un stimulus nolūkā labāk īstenot principu “piesārņotājs maksā” 17 un tā ES Gaisa, ūdens un augsnes nulles piesārņojuma rīcības plānā 18 pilnīgi izskaust to, ka piesārņošana neko nemaksā, un tādā veidā maksimāli palielināt sinerģiju starp dekarbonizāciju un nulles piesārņojuma ieceri.

2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

Juridiskais pamats

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 191. līdz 193. pants paredz un precizē ES kompetenci klimata pārmaiņu jomā. Šā priekšlikuma juridiskais pamats ir LESD 192. panta 1. punkts. Saskaņā ar LESD 191. pantu un 192. panta 1. punktu Savienība palīdz sasniegt šos un citus šādus mērķus: saglabāt, aizsargāt un uzlabot vides kvalitāti, sekmēt starptautiska mēroga pasākumus, lai risinātu reģionālas un pasaules vides problēmas, un jo īpaši cīnīties pret klimata pārmaiņām.

Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā)

Klimata pārmaiņas savā būtībā ir pārrobežu problēma, ko nevar atrisināt, rīkojoties tikai valstu vai vietējā līmenī. Koordinēta ES rīcība var efektīvi papildināt un pastiprināt rīcību valstu un vietējā līmenī un uzlabo klimatrīcību. Ir nepieciešama klimatrīcības koordinēšana Savienības un, ja iespējams, pasaules mērogā, un ES rīcība ir pamatota no subsidiaritātes viedokļa.

Ieviešot OIM visā ES, tiks izveidots kopējs un vienots satvars, kas nodrošinās to, ka oglekļa cenu politika, ko piemēro ES iekšējā tirgū, būs līdzvērtīga oglekļa cenu politikai, ko piemēro importam. Tam ir skaidri izteikts vides mērķis un pārrobežu dimensija, tāpēc dalībvalstis to nevar risināt katra atsevišķi. Tā kā OIM ir vides mērķis, kā arī lai izvairītos no novirzēm tirdzniecības plūsmās, Savienības līmenī OIM būtu jāpiemēro efektīvāk un vienotā veidā, atspoguļojot ES ETS principus un atbilstoši PTO noteikumiem.

Turklāt, ja OIM nepiemēros vienotā veidā, tas stimulēs tādu uzvedību, kas novedīs pie novirzēm tirdzniecības plūsmās un labvēlīgākas tiesas izvēles, jo trešo valstu eksportētāji importēs preces caur ES jurisdikcijām, piemērojot OIM visiecietīgākajā veidā.

Tas nav pretrunā ar īstenošanas un izpildes panākšanas atlikšanu kompetentajām valstu iestādēm, tomēr būtu jāattiecina tikai uz īstenošanu un izpildes panākšanu.

·Proporcionalitāte

Šis priekšlikums cenšas risināt SEG emisiju samazināšanas problēmu Savienībā, vienlaikus izvairoties no tā, ka šos emisiju samazināšanas centienus varētu kompensēt emisiju pieaugums ārpus Savienības. Tāpēc politikas izvēli viennozīmīgi diktē vēlme sasniegt OIM mērķus, proti, novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, lai cīnītos pret klimata pārmaiņām, samazinot SEG emisijas Savienībā un pasaulē.

OIM darbības jomā ir ierosināts iekļaut tādu nozaru produktus un emisijas, uz kurām attiecas ES ETS; savukārt šīs nozares ir izvēlētas, balstoties uz dažādiem kvantitatīviem un kvalitatīviem kritērijiem, kas saistīti ar ES ETS vides mērķiem, un OIM darbības joma būtu jānosaka ar atsauci uz noteiktām precēm saskaņā ar klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā 19 . Tas veicina motivāciju īstenot pasākumu, proti, nodrošināt oglekļa emisiju pārvirzes risku mazināšanu noteiktās energoietilpīgās nozarēs. OIM darbība balstās uz ES ETS klimata loģiku, sākumā pievēršoties nozarēm, kurās emisijas absolūtajos skaitļos ir vislielākās, un tāpēc OIM šajās nozarēs ir vislielākā nozīme.

Oglekļa saturs produktos ir būtisks OIM elements, jo tas norāda uz SEG emisijām (oglekļa dioksīda ekvivalentā, CO2e), kas rodas to ražošanas procesā ārvalstīs. To izmanto, lai nodrošinātu, ka pret importētajiem produktiem attieksies ne mazāk labvēlīgi kā pret vietējiem produktiem, kas ražoti ES ETS iekārtās. Tā kā iekārtām, uz kurām attiecas ES ETS, ir piemērojama oglekļa cena, ko aprēķina, ņemot vērā to faktiskās emisijas, importētie produkti, kas ietilpst OIM darbības jomā, būtu jānovērtē, pamatojoties arī uz to faktiskajām SEG emisijām. Tomēr, lai uzņēmumi varētu pielāgoties šādai pieejai, ir ierosināts sākt ar pārejas periodu bez finanšu korekcijām.

Attiecībā uz pasākuma administrēšanu valstu kompetento iestāžu pilnvaru paplašināšana palielinātu īstenošanas un izpildes panākšanas efektivitāti, ņemot vērā valstu pieredzi ES ETS pārvaldībā. Tāda sistēma, kurā galvenā loma ir valstu klimata jomā kompetentām iestādēm, lielā mērā atspoguļo sistēmu, kas gandrīz desmit gadus veiksmīgi izmantota ES ETS.

   Juridiskā instrumenta izvēle

Šā priekšlikuma mērķus vislabāk var sasniegt ar regulu. Tas nodrošinās vairāku noteikumu tiešu piemērojamību attiecībā uz precēm, kas ievestas muitas savienībā. Turklāt šo regulu nepieciešams vienoti un konsekventi piemērot un izpildīt visā Savienībā, lai sasniegtu LESD 32. un 207. pantā minētos mērķus.

Ja pastāvētu atšķirīgs oglekļa emisiju pārvirzes risks, pamatojums rīcībai valstu līmenī būtu ierobežots. Oglekļa emisijas nav lokāla parādība, un, tāpat kā ES ETS, OIM būs lielāka efektivitāte, ja to vienoti piemēros plašākā mērogā.

Tādēļ šā priekšlikuma mērķus vislabāk var sasniegt ar regulu. Tas nodrošinās noteikumu tiešu piemērojamību.

Turklāt dažu ar īstenošanu un izpildes panākšanu saistītu uzdevumu uzticēšana iestādēm, kas dalībvalstīs atbild par klimatu un muitu, novērstu tehniskos un metodiskos ierobežojumus un palielinātu efektivitāti.

3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

·Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

Lai sagatavotu šo priekšlikumu, Komisija izstrādāja un īstenoja stratēģiju, kas paredz apspriešanos ar ieinteresētajām personām un ietver gan sabiedriskās apspriešanas, gan mērķorientētas apspriešanas.

Sākotnējo ietekmes novērtējumu viedokļu saņemšanai publicēja 2020. gada 4. martā. Apspriešana ar mērķi apkopot viedokļus par projekta sākotnējiem apsvērumiem norisinājās līdz 2020. gada 1. aprīlim 20 . Kopumā šajā apspriešanas periodā tika iesniegti 219 viedokļi, kas iedalās aptuveni 150 viedokļos no tirdzniecības federācijām, uzņēmumu asociācijām un individuāliem uzņēmumiem, 20 — no NVO, 20 — no pilsoņiem un pārējie — no domnīcām, akadēmiskajām/pētniecības iestādēm, arodbiedrībām un publiskām iestādēm. Lielākā daļa viedokļu tika saņemta no ES, 24 — no trešām valstīm.

Kopumā lielākā daļa viedokļu pauda atbalstu OIM, bet pārējie aptuveni vienādā proporcijā vai nu to neatbalstīja, vai atbalstīja daļēji. Lielākā daļa viedokļu pauda piesardzību par pasākuma uzbūvi un lūdza apsvērt visas pieejamās iespējas. Cita starpā galvenās akcentētās jomas bija ietekme uz vērtību ķēdēm un paļaušanās uz izejvielu importu, izvairīšanās no pārmērīgas ietekmes uz galapatērētājiem, saikne ar ES ETS un bezmaksas kvotām, sadales ietekme skartajās nozarēs un dažādās valstīs, īpaši jaunattīstības ekonomikās, un mijiedarbība ar esošajiem izejvielu tirdzniecības aizsardzības pasākumiem.

Saskaņā ar Komisijas labāka regulējuma pamatnostādnēm no 2020. gada 22. jūlija līdz 28. oktobrim notika arī atklāta sabiedriskā apspriešana 21 . Apspriešanas mērķis bija apkopot iedzīvotāju un organizāciju viedokļus par iniciatīvas pamatojumu, mērķiem, iespējamo uzbūvi un darbības jomu, kā arī ietekmi. Respondenti arī drīkstēja augšupielādēt nostājas dokumentus. Kopumā sabiedriskajā apspriešanā piedalījās 615 respondenti. No tiem 6 viedokļi bija dublikāti, attiecīgi uzskatāms, ka tika saņemti 609 derīgi viedokļi.

Attiecībā uz oglekļa emisiju pārvirzes problēmu lielākā daļa respondentu apgalvo, ka oglekļa emisiju pārvirze ir reāla problēma un ka OIM var novērst oglekļa emisiju pārvirzi, veicināt mazoglekļa produktu patēriņu ES un stimulēt mazoglekļa tehnoloģiju ieviešanu un vērienīgu klimata rīcībpolitiku trešās valstīs. Par pašreizējo pasākumu efektivitāti saistībā ar ES ETS un valsts atbalsta noteikumiem, kas ierobežotu oglekļa emisiju pārvirzi, un par citu regulējošo pasākumu spēju samazināt SEG emisijas uzņēmumiem, uzņēmumu asociācijām un publiskām iestādēm ir pozitīva pārliecība, turpretī pilsoņi un citas ieinteresētās personas ir kritiskāki. Respondenti ierosina, ka OIM būtu jākoncentrējas uz produktiem, kuri iegūti no ES ETS jau iekļautām darbībām (īpaši tām, kurām ir vislielākais oglekļa emisiju pārvirzes risks), un jāatspoguļo visas vērtību ķēdes.

Papildus iepriekš minētajam Komisijas dienesti veica plašas divpusējas apspriešanās ar ES un trešo valstu publiskajām iestādēm, uzņēmumu asociācijām, atsevišķiem uzņēmumiem un NVO. Vienlaikus ārpakalpojumu sniedzējs veica mērķorientētas apspriešanas, kopumā 25 padziļinātas intervijas ar augstākā līmeņa vadītājiem un bāzes materiālu nozaru asociācijām, ražotājiem, NVO un politikas veidotājiem. Bija divas interviju kārtas. Pirmkārt, agrīnā stadijā tika veiktas 17 neformālas intervijas, kas ļāva identificēt tos aspektus, kuri raisa bažas, un ierosināt jautājumus turpmākai izpētei. Otrajā posmā tika veiktas astoņas papildu intervijas, lai pārliecinātos, ka neformālajās intervijās gūtie spriedumi un bažas ir izplatītas plašākā ieinteresēto personu grupā. 17 ieinteresētās personas bija no nozares, 5 — no NVO un 3 — no dalībvalstu iestādēm.

Sabiedrisku un mērķorientētu apspriešanu rezultātā Komisija ieguva ievērojamu skaitu viedokļu un atzinumu par šo iniciatīvu. Gan sabiedriskās, gan mērķorientētās apspriešanās tika panākta vienošanās, ka OIM ir nepieciešams, lai novērstu oglekļa emisiju pārvirzes risku un palīdzētu Savienībai sasniegt kāpināto klimatisko ieceru vērienu. Šo apspriešanu laikā saņemtie viedokļi ir izmantoti, lemjot par mehānisma elementu izvēli un vēlamajiem politikas risinājumiem. Apspriešanos ar ieinteresētām personām rezultāti ir apkopoti attiecīgajā ietekmes novērtējuma pielikumā.

Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana

Priekšlikuma sagatavošanas soļi balstās uz virkni pētījumu un ekspertu ieteikumu, kuros analizē OIM iespējamo uzbūvi un darbības jomu, kā arī tā ietekmi uz vidi un sociālo un ekonomisko ietekmi.

Piemēram, balstoties uz ārēju ekspertu atbalstu Komisijai, tika veikts pētījums par mehānisma iespējami optimālāko uzbūvi un tā nozaru pārklājumu. Pētījumā tika pārskatīts intervences pamatojums, novērtēta virkne alternatīvu un to īstenošanas iespējas, sniegti tehniski padomi par mehānisma tehniskās uzbūves elementiem un sniegts atbalsts ar mehānismu aptveramo nozaru izvēlē. Šā pētījuma elementi ir izklāstīti ietekmes novērtējumā 22 , savukārt visu pētījumu publicē arī Komisija 23 .

Papildus OIM kvalitatīvajam pētījumam ar Komisijas Kopīgā pētniecības centra un ārējo ekspertu atbalstu tika veikts arī īpašs kvantitatīvs ietekmes novērtējums, sākotnēji koncentrējoties uz OIM ietekmi uz materiāliem produktiem, bet vēlāk — uz OIM ietekmi uz elektrību. Šie kvantitatīvie novērtējumi sniedza ieskatu par iniciatīvas ietekmi uz vidi, ekonomisko un sociālo ietekmi, un tie ir publiski pieejami kā daļa no ietekmes novērtējuma.

Visbeidzot, analīze balstās uz papildu literatūras apskatu, pētījumiem un pētnieciskiem darbiem, ko akadēmiķi iesnieguši atklātā sabiedriskā apspriešanā, un citiem neatkarīgiem pētījumiem.

Ietekmes novērtējums

Regulējuma kontroles padome sniedza pozitīvu atzinumu ar iebildumiem par ietekmes novērtējumu, arī ieteikumus uzlabojumiem 24 . Ietekmes novērtējuma ziņojums tika pārskatīts, ņemot vērā iepriekš minēto; konkrētāk, tika panākts, ka tas ir patstāvīgs dokuments attiecībā uz oglekļa emisiju pārvirzes problēmu un vienlaikus ir saskanīgs ar priekšlikumu par ES ETS pārskatīšanu, kā arī sniedz lielāku skaidrību par tā galveno ietekmi un institucionālajām izvēlēm un detalizētāk atspoguļo dažādu ieinteresēto personu grupu viedokļus.

OIM risina SEG emisiju samazināšanas problēmu ES, vienlaikus izvairoties no tā, ka šos emisiju samazināšanas centienus kompensētu emisiju pieaugums ārpus Savienības (oglekļa emisiju pārvirze). Lai atbilstu šim dinamiskajam satvaram, ietekmes novērtējums balstījās uz to, ka OIM uzdevums ir palīdzēt sasniegt jauno apstiprināto ES mērķrādītāju samazināt SEG neto emisijas vismaz par 55 procentiem (salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni).

Šajā dinamiskajā satvarā tika izvērtēti seši dažādi risinājumi, un tie visi tika izstrādāti, ņemot vērā PTO prasības un ES starptautiskās saistības, piemēram, brīvās tirdzniecības nolīgumus, kas noslēgti ar ES, vai Enerģētikas kopienas līgumu.

1. risinājums OIM paredz oglekļa importa nodokli, ko maksā importētājs, ievedot produktus ES. Nodokli muita iekasētu uz robežas, pamatojoties uz nodokli, kas atspoguļo oglekļa cenu Savienībā kopā ar produktu oglekļa emisiju intensitātes noklusējuma lielumiem. Importētājiem būtu iespēja pieprasīt OIM samazinājumu, ņemot vērā viņu individuālo oglekļa pēdu un oglekļa cenu, kas samaksāta ražotājvalstī.

2. risinājums paredz tādas sistēmas piemērošanu importam, kas līdzinās ES ETS regulējumam, kuru piemēro vietējai ražošanai. Tas nozīmē, ka — līdzīgi kā ES ETS kvotu sistēmā — importētāji nodod sertifikātus (OIM sertifikātus), pamatojoties uz iegulto emisiju intensitāti produktiem, kurus tie importē Savienībā un iegādājas par cenu, kas atbilst ES ETS kvotām attiecīgajā brīdī. Šie sertifikāti nebūs saistīti ar ES ETS kvotu sistēmu, bet atspoguļos šo kvotu cenu, lai nodrošinātu vienotu pieeju cenas noteikšanai saskaņā ar ES ETS. Valstu klimata pārvaldes iestādes, kuru uzdevums ir pārvaldīt OIM, administrēs OIM sertifikātu pārdošanu, un importētāji šīm iestādēm iesniegs deklarācijas par apstiprinātajām importēto produktu iegultajām emisijām un nodos tik daudz OIM sertifikātu, cik atbilst deklarētajām emisijām. Šāda deklarēšana un nodošana notiks — līdzīgi ES ETS — ikgadējā saskaņošanā, kas veikta nākamajā gadā pēc preču importēšanas gada un pamatojas uz ikgadējiem tirdzniecības importa apjomiem. Produktu oglekļa emisijas intensitāte būtu balstīta uz noklusējuma vērtībām; tomēr importētājiem tiktu dota iespēja ikgadējās saskaņošanas laikā pieprasīt OIM samazinājumu, pamatojoties uz to individuālajiem emisiju rādītājiem. Tiem arī būtu tiesības pieprasīt OIM samazinājumu par jebkuru oglekļa cenu, kas samaksāta ražotājvalstī (kam nav piemērota atlaide vai kas nav citādi kompensēta eksportējot).

3. risinājums darbojas tāpat kā 2. risinājums, tomēr importa oglekļa cenas pamatā ir faktiskās trešo valstu ražotāju emisijas, nevis noklusējuma vērtība, pamatojoties uz ES ražotāju vidējiem rādītājiem. Saskaņā ar šo risinājumu importētājam būs jāziņo par faktiskajām produktu iegultajām emisijām un jānodod attiecīgs OIM sertifikātu skaits.

4. risinājums būtu piemērojams tāpat kā 3. risinājums. Tā pamatā ir OIM sertifikātu nodošana par importētajiem produktiem. Tomēr šis risinājums paredz arī pakāpenisku 10 gadu ieviešanas periodu, kurš sāksies 2026. gadā un kura laikā kvotu bezmaksas iedale saskaņā ar ES ETS pakāpeniski tiks pārtraukta, katru gadu samazinot par 10 procentpunktiem, un pakāpeniski tiks ieviests OIM. Šīs pakāpeniskās ieviešanas periodā OIM tiks samazināts proporcionāli attiecīgajā nozarē izsniegto bezmaksas kvotu apjomam.

5. risinājums ir 3. risinājuma paveids, kura darbības joma ir izvērsta tālāk vērtību ķēdē. Oglekļietilpīgi materiāli, kas ir daļa no pusfabrikātiem un gataviem izstrādājumiem, tiktu iekļauti visā vērtību ķēdē. Attiecībā uz importu OIM atkal balstītos uz faktiskām trešo valstu ražotāju emisijām.

6. risinājums ietver akcīzes nodokli oglekļietilpīgiem materiāliem gan attiecībā uz vietējo, gan importēto produktu patēriņu Savienībā, turklāt turpina ES ETS, ieskaitot kvotu bezmaksas iedali ražošanai ES.

Attiecībā uz OIM efektivitāti ceļā uz visaptverošo mērķi, proti, risināt oglekļa emisiju pārvirzes risku, lai cīnītos pret klimata pārmaiņām, samazinot SEG emisijas Savienībā un visā pasaulē, ietekmes novērtējums parādīja, ka visi politikas risinājumi nodrošina pozitīvu ietekmi. Šajā sakarā tika konstatēts, ka visi OIM risinājumi nodrošina lielāku emisiju samazinājumu OIM nozarēs Savienībā atbilstoši vērienīgākajām iecerēm un kvotu bezmaksas iedalei. Attiecībā uz trešo valstu ražotāju stimulēšanu, virzot tos uz tīrāku ražošanas procesu ieviešanu, visi politikas risinājumi dod pozitīvus rezultātus. Pamatojoties uz šiem kritērijiem, risinājumi, kas dod iespēju pierādīt faktiskās emisijas, ir īpaši efektīvi, 3., 4. un 5. risinājums uzrāda izteikti pozitīvus rezultātus. Tika konstatēts, ka visi risinājumi atbilst ES ETS.

Nodrošinot aizsardzību pret oglekļa emisiju pārvirzi, 4. risinājumam, kam seko 3. un 5. risinājums, ir lielāka pozitīvā ietekme, savukārt 1., 2. un 6. risinājums būtu mazāk efektīvi. Visi politikas risinājumi ir izstrādāti tā, lai tiktu ievērotas ES starptautiskās saistības.

OIM tiks piemērots preču importam par oglekļa cenu, ko nosaka ES ETS, izmantojot izsoļu sistēmu. Importētājiem būtu jāmaksā, pamatojoties uz noklusējuma vērtību vai importā iegultajām faktiskajām emisijām. Iespēja pierādīt, ka to produktu oglekļa dioksīda emisiju efektivitāte ir lielāka par noklusējuma vērtību, sistēmu sarežģītu, taču tas arī stimulē emisiju samazināšanu attiecībā uz to materiālu daļu, kuri tiek eksportēti uz ES.

Kopumā OIM ietekme uz nodarbinātību ir ierobežota. Izmaiņas nodarbinātībā lielā mērā nosaka tas, vai bezmaksas kvotas tiek iedalītas vai ne. Kvotu bezmaksas iedales saglabāšanas rezultātā nedaudz palielinās nodarbinātība OIM nozarēs. Pilnīga kvotu bezmaksas iedales atcelšana, ja nav ieviests OIM, noved pie ļoti liela darbvietu zuduma. OIM piemērošanai materiāliem rūpnieciskiem produktiem, visticamāk, būs ierobežota ietekme uz patēriņa cenām, jo pasākums ir vērsts uz produktiem, kuri atrodas vērtības ķēdes augšposmā, un ietekmēs galapatēriņam paredzētās preces tikai netieši.

Tiek pieņemts, ka importētājiem, kuri atrodas Savienībā un uz kuriem attiecas OIM saistības, varētu rasties atbilstības nodrošināšanas izmaksas. Tas būtu iespējams, pamatojoties uz noklusējuma vērtību vai sniedzot pārbaudītu informāciju par faktiskajām emisijām. Lai gan šo faktisko emisiju uzraudzību veiktu ārpus Savienības, atbildība un līdz ar to arī izmaksas par šīs uzraudzības pārbaudes nodrošināšanu iestādēm gulstas uz importētāju pleciem. Attiecībā uz 1., 2., 3., 4. un 5. risinājumu — ja emisijas tiek deklarētas pēc noklusējuma vērtības, ražošanas procesa radīto emisiju uzraudzība nav nepieciešama, un tāpēc arī rodas ierobežotas izmaksas. Tomēr, ja importētāji nolemj izmantot ražošanas procesa radītās faktiskās emisijas, uzraudzība rada papildu izmaksas uzņēmumam. Saskaņā ar 6. risinājumu noklusējuma vērtības ir jānosaka gan materiāliem, gan gatavajiem izstrādājumiem. Administratīvais slogs materiālu ražotājiem ES ir salīdzinoši mazs, un tas nozīmē, ka ražotājiem nav jāpierāda savas produkcijas oglekļa emisiju intensitāte.

Elektroenerģijas ražošana attiecas atsevišķi uz materiāliem produktiem. Lai piemērotu OIM elektroenerģijas nozarei, ir jāņem vērā tās unikalitāte, kas to atšķir no bāzes materiāliem, arī transportēšanas metodes, izmantojot ierobežotus monopola tīklus, un plašais tehnoloģiju kopums, ko izmanto ražošanas procesā.

Saskaņā ar pieeju attiecībā uz materiāliem produktiem — lai noteiktu atbilstošo no OIM izrietošo pienākumu, ir jānosaka atsauces vērtība importētajā elektroenerģijā iegultajām emisijām. Lai noteiktu elektroenerģijas iegulto emisiju atsauces vērtību, tiek izmantotas divas alternatīvas iespējas, proti: a) vidējā ES elektroenerģijas struktūras SEG emisiju intensitāte un b) vidējais ES elektroenerģijas struktūras SEG emisijas faktors. Tomēr, tāpat kā ar citām iespējām, importētāji joprojām varētu pierādīt, ka to iekārtu radītās emisijas ir zemākas par iepriekš minētajām atsauces vērtībām.

Pamatojoties uz iepriekš minēto, ietekmes novērtējumā tika secināts, ka 4. risinājumam ir acīmredzamas priekšrocības salīdzinājumā ar visiem citiem izskatītajiem risinājumiem. Tādēļ OIM ierosina ieviest atsevišķiem produktiem OIM sertifikātu veidā, pamatojoties uz faktiskajām emisijām. Ierosina arī ieviest OIM pakāpeniski, attiecīgi samazinot atbilstošo ES ETS iekārtu bezmaksas kvotu apjomu. Šis politikas risinājums nodrošina augstu OIM efektivitāti.

Sistēma, kuras pamatā ir importēto preču faktiskās emisijas, nodrošina taisnīgu un vienlīdzīgu attieksmi pret visu importu un ciešu korelāciju ar ES ETS. Tomēr OIM sistēma būs jāpapildina ar iespēju aprēķinos balstīties uz noklusējuma vērtību kopu, kas jāizmanto situācijās, kad nebūs pieejami pietiekami dati par emisijām. Turklāt sākotnējā pārejas posmā, kad importētāji, iespējams, vēl nevarēs sagatavot sistēmas pieprasītos datus par faktiskajām emisijām, varētu piemērot arī noklusējuma vērtību. Šī iespēja būs jāizstrādā tā, lai pilnībā ievērotu ES starptautiskās saistības, jo īpaši PTO noteikumus, un tāpēc būs jānodrošina, ka, ja tiek piemērota noklusējuma vērtība, importētājiem visos gadījumos tiek dota iespēja pierādīt, ka tie darbojas labāk par šo vērtību, pamatojoties uz to faktiskajām emisijām. Turklāt attiecībā uz OIM pakāpenisko ieviešanu un atbilstošo bezmaksas kvotu pakāpenisko atcelšanu būs jānodrošina, ka šajā periodā nevienā brīdī importam netiek piemērota mazāk labvēlīga attieksme kā vietējai ES produkcijai.

OIM sertifikātu ieviešana, pamatojoties uz faktiskajām emisijām, arī pasargātu no oglekļa emisiju pārvirzes riska, vienlaikus mudinot trešo valstu ražotājus ieviest tīrākus ražošanas procesus, vajadzības gadījumā izmantojot oficiālo attīstības palīdzību.

Attiecībā uz elektroenerģiju vēlamais risinājums ir piemērot OIM, pamatojoties uz oglekļa emisijas faktoru, ieskaitot importētāju iespēju pierādīt zemākas emisijas. Abi risinājumi palīdz mazināt oglekļa emisiju pārvirzes risku, vidējā termiņā atturot no oglekļietilpīgu enerģijas ražošanas avotu uzkrāšanās ES robežu tuvumā; tas varētu aizstāt ES ražotājus, kuri pakļauti pieaugošām oglekļa izmaksām. Tomēr risinājumam, kas balstās uz oglekļa emisijas faktoru, ir izcila efektivitāte oglekļa emisiju pārvirzes novēršanā, vienlaikus saglabājot zemas administratīvās izmaksas.

Izvēloties 4. politikas risinājumu materiāliem produktiem un oglekļa emisijas faktoru elektroenerģijai, tiktu ieviests proporcionāls mehānisms klimata pārmaiņu novēršanai, samazinot SEG emisijas Savienībā un izvairoties no tā, ka šīs emisijas tiek aizstātas ar emisijām ārpus Savienības. Turklāt pakāpeniskā kvotu bezmaksas iedales izbeigšana saskaņā ar ES ETS attiecīgajās nozarēs kopā ar pakāpenisku OIM ieviešanu uzņēmumiem un iestādēm nodrošinātu piesardzīgu un paredzamu pārkārtošanos.

Normatīvā atbilstība un vienkāršošana

Ietekmes novērtējumā norādīts, ka OIM radītu salīdzinoši lielākas atbilstības nodrošināšanas izmaksas MVU salīdzinājumā ar lieliem uzņēmumiem. Pēc pašlaik pieejamajiem datiem precīzu atšķirības pakāpi starp abām grupām nevarēja noteikt.

Fakts, ka OIM sākotnēji tiek ieviests dažu bāzes materiālu un bāzes materiālu izstrādājumu importā, galvenokārt ietekmē lielos uzņēmumus. Tādēļ ar importu saistītajiem pasākumiem uz MVU būtu maza praktiskā ietekme, lai gan, salīdzinot importa apjomu, tā būtu salīdzinoši lielāka nekā uz lielajiem uzņēmumiem. Šā iemesla dēļ ietekmes novērtējumā netika veikts ne MVU tests, ne atsevišķa apspriešana ar MVU, lai gan MVU viedoklis un ietekme uz tiem tika novērtēta kā daļa no Komisijas tiešsaistes sabiedriskās apspriešanas.

Arī šo iemeslu dēļ šajā regulā nav paredzēti īpaši pasākumi MVU.

Pamattiesības

Priekšlikumā tiek ievērotas pamattiesības, un tas atbilst principiem, kas īpaši nostiprināti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā 25 . Jo īpaši tas veicina augsta vides aizsardzības līmeņa mērķa sasniegšanu saskaņā ar hartas 37. pantā noteikto ilgtspējīgas attīstības principu.

4.IETEKME UZ BUDŽETU

Lielākā daļa OIM ieņēmumu tiks novirzīti uz ES budžetu 26 . Eiropadomes 2020. gada 17.–21. jūlija ārkārtas sanāksmē 27 ES līderi vienojās par atveseļošanas instrumentu NextGenerationEU. Šis instruments nodrošinās ES nepieciešamos līdzekļus, lai risinātu Covid-19 pandēmijas radītās problēmas, un tādējādi atbalstīs ieguldījumus zaļās un digitālās pārkārtošanās nodrošināšanai. Lai to finansētu, Komisija finanšu tirgos varēs aizņemties līdz 750 miljardiem EUR. Šajā kontekstā Eiropas Parlaments, Padome un Komisija vienojās, ka “iestādes strādās pie tā, lai ieviestu pietiekami daudz jaunu pašu resursu nolūkā segt summu, kas atbilst gaidāmajiem izdevumiem saistībā ar [NextGenerationEU] atmaksu” 28 . Komisija apņēmās iesniegt priekšlikumus par jauniem pašu resursiem, kas iekļautu OIM 2021. gada pirmajā pusgadā.

5.CITI ELEMENTI

Īstenošanas plāni un uzraudzīšanas, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība

Ņemot vērā ES pieņemto un piemēroto tādu vispārējo vides pasākumu kopumu, kas parāda, ka ES turpina sasniegt lielāku ieceru vērienu vides jomā nekā daudzi mūsu tirdzniecības partneri, tiek uzskatīts par lietderīgu sākt pāreju no sistēmas, kurā oglekļa emisiju pārvirze tiek novērsta ar bezmaksas kvotām, uz sistēmu, kurā oglekļa emisiju pārvirze attiecībā uz importu tiek novērsta ar oglekļa ievedkorekcijas mehānisma palīdzību, tiklīdz tas ir pamatoti iespējams, ņemot vērā tehnisko un ekonomisko iespējamību, arī administratīvos ierobežojumus un visu ekonomikas dalībnieku tiesisko paļāvību, piemērojot visiem vienādi.

Vienlaikus līdzsvarojot šos daudzos mērķus, tiek atbalstīta pakāpeniska oglekļa ievedkorekcijas mehānisma ieviešana, tiklīdz tas ir pamatoti iespējams, lai sākotnējā un salīdzinoši īsā izmēģinājuma posmā bez jebkādām finanšu korekcijām dalībnieki var pielāgoties jaunajai sistēmai, arī tās papildu administratīvajām prasībām, un iestādes var iegūt pieredzi saistībā ar jaunās sistēmas darbību.

Kad šis izmēģinājuma posms būs pabeigts, pārkārtošanās no bezmaksas kvotām uz oglekļa ievedkorekcijas mehānismu ievērojami paātrināsies un notiks veidā, kas izslēdz jebkādu diskrimināciju attiecībā uz vietējām vai importētām precēm vai no dažādām valstīm importētām precēm, pilnībā ievērojot ES starptautiskās saistības un tiesības.

Komisija nodrošinās, ka tiek ieviesti pasākumi, kas uzrauga un novērtē OIM darbību, ieskaitot cīņu ar krāpšanu, un novērtē to atbilstoši galvenajiem politikas mērķiem. Ņemot vērā, ka OIM ir viens no politikas priekšlikumiem, kas iekļauti paketē “Gatavi mērķrādītājam 55 %”, uzraudzību un novērtēšanu varētu veikt saskaņā ar citiem paketes politikas virzieniem.

Pirms pārejas perioda beigām Komisija ziņos Eiropas Parlamentam un Padomei par šīs regulas piemērošanu un vajadzības gadījumā iesniegs tiesību akta priekšlikumu par OIM attiecināšanu uz citām precēm, kas nav uzskaitītas I pielikumā, un, iespējams, arī uz citām emisijām un par citu iespējamo izmaiņu ieviešanu ar mērķi uzlabot tās darbību. Šim nolūkam vispirms ir jāuzrauga OIM ietekme.

Detalizēts konkrētu priekšlikuma noteikumu skaidrojums

Priekšlikuma I nodaļā izklāstīti vispārīgi noteikumi, to vidū priekšmets, priekšlikuma darbības joma (1. un 2. pants) un galveno terminu definīcijas (3. pants). Priekšlikuma I pielikumā ir sīki definēta priekšlikuma darbības joma, uzskaitot preces un SEG emisijas saistībā ar katru no šīm precēm. Priekšlikuma II pielikumā norādītas izcelsmes valstis un teritorijas, uz kurām pasākums neattiecas.

Priekšlikuma II nodaļā ir noteikumi par preču deklarētāju pienākumiem un tiesībām. Konkrētāk, tajā ir noteikumi par nosacījumiem attiecībā uz atļaujas pieprasīšanu OIM preču importam (4. un 5. pants), atzītā deklarētāja pienākums līdz katra gada 31. maijam iesniegt ikgadēju OIM deklarāciju un šīs deklarācijas saturs (6. pants), iegulto emisiju aprēķināšanas principi precēm, kas ievestas ES iepriekšējā kalendārajā gadā (7. pants, kā sīkāk izklāstīts III pielikumā), un process, kādā šīs emisijas pārbauda akreditēti verificētāji (8. pants, papildināts ar prasībām par ziņošanas kārtību un pārbaudes principiem IV un V pielikumā). Tajā arī izklāstīti principi, pēc kuriem vadīties, ņemot vērā trešās valstīs samaksāto oglekļa cenu (9. pants). Visbeidzot, saskaņā ar 10. pantu iekārtas operators trešā valstī var pieprasīt Komisijai iekļaušanu centrālā datubāzē. Pēc reģistrācijas operators var izvēlēties atklāt informāciju par iegultajām emisijām atzītam deklarētājam. Atzītais deklarētājs var izmantot šo atklāto informāciju, lai izpildītu pienākumu deklarēt pārbaudītu informāciju par iegultajām emisijām, importējot Savienībā preces, kas ražotas centrālajā datubāzē reģistrētā iekārtā.

Priekšlikuma III nodaļā ir vispārīgi noteikumi par kompetento valsts iestāžu administratīvo struktūru, Komisijas — arī kā centrālā administratora — lomu un informācijas izpaušanu (11., 12., 13. un 15. pants). Šajā nodaļā ir arī noteikumi par valstu reģistru un to kontu galvenajiem raksturlielumiem (14. un 16. pants) un iestāžu lēmumi par atļauju importēt (17. pants), verificētāju akreditāciju (18. pants) un OIM deklarāciju pārskatīšanu (19. pants).

Priekšlikuma IV nodaļā ir noteikumi par OIM sertifikātiem. Priekšlikuma 20.–24. pants ietver detalizēti izstrādātus noteikumus par OIM sertifikātu aprites ciklu — no to pārdošanas līdz nodošanas kontrolei vai atpirkšanai, ja tāda ir notikusi, un to galīgai anulēšanai. Priekšlikuma 20. pants detalizēti apraksta sertifikātu pārdošanu, ko veic kompetentās iestādes. Priekšlikuma 21. pants apraksta sertifikātu cenas aprēķināšanu, ko ik nedēļu veic Komisija. Priekšlikuma 22. pantā ir noteiktas procedūras, ar kurām nodrošina, ka katrs atzītais deklarētājs pilda savu pienākumu nodot sertifikātus valsts reģistrā. Priekšlikuma 23. pantā ir noteiktas atzīta deklarētāja tiesības lūgt kompetentai iestādei atpirkt ierobežotu skaitu OIM sertifikātu, kas paliek tā kontā pēc nodošanas. Visbeidzot, 24. pantā ir noteikts, ka līdz katra gada 30. jūnijam kompetentai iestādei ir jāanulē sertifikāti, kas palikuši katra deklarētāja kontā pēc nodošanas un atpirkšanas, ja tādi ir.

Priekšlikuma V nodaļā aplūkots, kā muitas dienestiem būtu jārīkojas ar preču administrēšanas procedūrām uz robežas (25. pants). Priekšlikuma VI nodaļā norādīts, ka sankcijas par noteikumu neievērošanu ir paredzētas 26. pantā, un īpašs noteikums par apiešanu ir paredzēts gadījumā, ja mainās tirdzniecības modelis (27. pants).

Priekšlikuma VII nodaļā ir ietverti noteikumi par deleģēšanas īstenošanu Komisijai ar mērķi pieņemt deleģētos aktus (28. pants) un īstenošanas aktu pārbaudes procedūru (29. pants). Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus ir minētas 2., 18. un 27. pantā. Priekšlikuma 2., 5.–9., 21., 25., 31., 33. un 35. pantā ir noteikumi par īstenošanas pilnvarām.

Priekšlikuma VIII nodaļā ir ietverti 30. panta noteikumi par regulas izvērtēšanu un pārskatīšanu.

Priekšlikuma IX nodaļa (31. pants) skaidro OIM pienākuma samazināšanu nolūkā atspoguļot ES ETS kvotu bezmaksas iedali pārejas posmā attiecībā uz iekārtām, kas Savienībā ražo tāda paša veida preces, uz kurām attiecas priekšlikums.

Priekšlikuma X nodaļā ir iekļauti īpaši noteikumi, kas jāpiemēro sākotnējā pārejas periodā. Saskaņā ar šiem noteikumiem pirmajos gados tiks piemērots OIM bez finanšu korekcijām ar mērķi vākt datus un palielināt deklarētāju informētību. Šis pārejas periods ilgs trīs gadus, no 2023. gada 1. janvāra līdz 2025. gada 31. decembrim, kā noteikts 32. pantā. Deklarētāji reizi ceturksnī ziņos par iegultajām emisijām, kas atbilst to importam iepriekšējā ceturksnī, detalizēti norādot tiešās un netiešās emisijas un ziņojot par jebkuru ārvalstīs samaksāto oglekļa cenu. Muitas dienesti informēs deklarētājus par to OIM saistībām un apmainīsies ar informāciju ar kompetentām iestādēm.

Visbeidzot, XI nodaļā norādīts, ka priekšlikums stājas spēkā un daži noteikumi tiek piemēroti tikai pārejas periodā, bet citi — no 2026. gada (36. pants).

2021/0214 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,

ar ko izveido oglekļa ievedkorekcijas mehānismu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 192. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu 29 ,

ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu 30 ,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)Komisija savā paziņojumā “Eiropas zaļais kurss” 31 ir izklāstījusi jaunu izaugsmes stratēģiju, kuras mērķis ir ES pārveidot par taisnīgu un pārticīgu sabiedrību ar mūsdienīgu, resursefektīvu un konkurētspējīgu ekonomiku, kurā siltumnīcefekta gāzu neto emisijas (emisijas, no kurām atskaitīti piesaistījumi) 2050. gadā būtu nulle un ekonomiskā izaugsme būtu atsaistīta no resursu patēriņa. Turklāt Eiropas zaļā kursa mērķis ir aizsargāt, saglabāt un stiprināt ES dabas kapitālu un aizsargāt iedzīvotāju veselību un labklājību no riska faktoriem un ietekmes, kas saistīti ar vidi. Vienlaikus arī jāpanāk, lai šāda pārkārtošanās būtu taisnīga un iekļaujoša un lai neviens nebūtu atstāts novārtā. Tāpat Komisija savā ES Gaisa, ūdens un augsnes nulles piesārņojuma rīcības plānā 32 paziņoja, ka tā grasās popularizēt attiecīgos instrumentus un stimulus nolūkā labāk īstenot Līguma par Eiropas Savienības darbību 191. panta 2. punktā nostiprināto principu “piesārņotājs maksā” un pilnīgi izskaust to, ka piesārņošana neko nemaksā, lai maksimāli palielinātu sinerģiju starp dekarbonizāciju un nulles piesārņojumu.

(2)Parīzes nolīgums 33 , kas 2015. gada decembrī pieņemts saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (UNFCCC), stājās spēkā 2016. gada novembrī. Parīzes nolīguma Puses tā 2. pantā ir vienojušās globālo vidējās temperatūras pieaugumu ierobežot krietni zem 2 °C atzīmes salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni un tiekties temperatūras kāpumu iegrožot līdz 1,5 °C salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni.

(3)Klimata un citu vides problēmu risināšana un Parīzes nolīguma mērķu sasniegšana ir Eiropas zaļā kursa stūrakmens. Tas, cik vērtīgs ir Eiropas zaļais kurss, ir kļuvis vēl skaidrāks, ņemot vērā, cik smagi Savienības iedzīvotāju veselību un ekonomisko labklājību ir ietekmējusi Covid-19 pandēmija

(4)Savienība ir apņēmusies līdz 2030. gadam visas tautsaimniecības mērogā samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas par 55 % salīdzinājumā ar 1990. gadu, kā tas izklāstīts atjauninātajā Eiropas Savienības un tās dalībvalstu nacionāli noteiktajā devumā, kas Eiropas Savienības vārdā iesniegts UNFCCC 34 .

(5)Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1119 35 Savienība uzdevumu līdz 2050. gadam panākt visas tautsaimniecības klimatneitralitāti ir nostiprinājusi tiesību aktos. Ar minēto regulu ir noteikta arī saistoša Savienības apņemšanās SEG emisijas līdz 2030. gadam samazināt par 55 % salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni.

(6)Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) īpašajā ziņojumā par ietekmi, kāda būtu globālam temperatūras par 1,5 °C salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni, un saistītajiem SEG emisiju scenārijiem 36 ir izklāstīts neapšaubāms zinātniskais pamatojums klimata pārmaiņu apkarošanai un nepieciešamība pēc enerģiskākas klimatrīcības. Ziņojums apstiprina, ka SEG emisijas ir steidzami jāsamazina un ka klimata pārmaiņu izraisītais temperatūras kāpums nedrīkst pārsniegt 1,5 °C, lai samazinātu ekstrēmu laikapstākļu iespējamību.

(7)Savienība īsteno ļoti vērienīgu klimatrīcības politiku un ir ieviesusi tiesisko regulējumu 2030. gadam izvirzītā SEG emisiju samazināšanas mērķrādītāja sasniegšanai. Tiesību akti, ar kuriem šis mērķrādītājs tiek īstenots, cita starpā ir Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK 37 , ar ko izveidota Savienības SEG emisijas kvotu tirdzniecības sistēma (“ES ETS”) un tiek nodrošināta saskaņota SEG emisiju cenu noteikšana Savienības līmenī energoietilpīgos sektoros un apakšsektoros, Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/842 38 , ar kuru ir noteikti nacionālie mērķrādītāji SEG emisiju samazināšanai līdz 2030. gadam, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/841 39 , kas nosaka dalībvalstīm pienākumu ar zemes izmantošanu, zemes izmantošanas maiņu un mežsaimniecību saistītās SEG emisijas kompensēt ar emisiju piesaisti no atmosfēras.

(8)Kamēr vien krietns skaits Savienības starptautisko partneru piekopj rīcībpolitiku, kas klimatieceru vēriena ziņā atpaliek no Savienības piekoptās, tikmēr pastāv oglekļa emisiju pārvirzes risks. Oglekļa emisiju pārvirze notiek tad, ja ar klimatpolitiku saistītu izmaksu dēļ uzņēmumi konkrētos industriālos sektoros vai apakšsektoros pārceļ ražošanu uz citām valstīm vai ja imports no šādām valstīm aizstātu līdzvērtīgus produktus, kas rada mazāk SEG emisiju. Tas var novest pie kopējo globālo emisiju pieauguma un tādējādi apdraudēt SEG emisiju samazināšanu, kas ir steidzami nepieciešama, ja vēlamies globālo vidējās temperatūras pieaugumu ierobežot krietni zem 2 °C atzīmes salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni.

(9)Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms (“OIM”) iniciatīva ir daļa no paketes “Gatavi mērķrādītājam 55 %”. Mehānisms ir viens no nozīmīgākajiem ES rīkiem, ar ko iecerēts līdz 2050. gadam panākt Savienības klimatneitralitāti atbilstīgi Parīzes nolīgumam, proti, tas palīdzēs novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, kura iemesls ir Savienības vērienīgākās klimatieceres.

(10)Pašlaik pastāv vairāki mehānismi, kuru uzdevums ir novērst oglekļa emisiju pārvirzi tās apdraudētajos sektoros un apakšsektoros, proti, ES ETS bezmaksas kvotu pagaidu iedale un finansiāli pasākumi, ar ko kompensē netiešās emisiju izmaksas, kas rodas, jo SEG emisiju izmaksas tiek iekļautas elektroenerģijas cenās, kā nosaka Direktīvas 2003/87/EK attiecīgi 10.a panta 6. punkts un 10.b pants. Tomēr salīdzinājumā ar visu kvotu izsolīšanu ES ETS bezmaksas kvotu iedale vājina cenu signālu, ko šī sistēma dod bezmaksas kvotas saņemošajām iekārtām, un līdz ar to tā ietekmē stimulus investēt turpmākā emisiju samazināšanā.

(11)OIM mērķis ir šos pašreizējos mehānismus aizstāt, proti, oglekļa emisiju pārvirzes risku novērst citā veidā, nodrošinot, ka gan importētiem, gan iekšzemē saražotiem produktiem tiek noteikta līdzvērtīga oglekļa cena. Lai nodrošinātu vienmērīgu pāreju no pašreizējās bezmaksas kvotu iedales uz OIM, OIM būtu jāievieš pakāpeniski, vienlaikus pakāpeniski atceļot bezmaksas kvotas OIM aptvertajos sektoros. Situācija, kad uz laiku tiek kombinēti izmantotas gan ES ETS bezmaksas kvotas, gan OIM mehānisms, nekādā gadījumā nedrīkstētu novest pie tā, ka Savienībā ražotām precēm tiek piemērots labvēlīgāks režīms nekā Savienības muitas teritorijā importētām precēm.

(12)Lai gan OIM mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, šīs regula arī rosinās trešo valstu ražotājus izmantot SEG emisiju ziņā efektīvākas tehnoloģijas, lai samazinātu emisijas uz izlaides vienību.

(13)OIM, kura mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzi un samazināt SEG emisijas, vajadzētu nodrošināt, ka uz importētajiem produktiem attiecina tādu regulatīvo sistēmu, kurā piemērotās oglekļa izmaksas ir līdzvērtīgas tām, kas pretējā gadījumā rastos ES ETS ietvaros. OIM ir klimata pasākums ar mērķi novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku un atbalstīt Savienības vērienīgākās klimatieceres, tajā pašā laikā nodrošinot saderību ar PTO noteikumiem.

(14)Šī regula būtu jāpiemēro precēm, kas no trešām valstīm importētas Savienības muitas teritorijā, izņemot tad, ja uz to ražošanu jau attiecas ES ETS, ciktāl tā attiecas uz trešām valstīm vai teritorijām, vai ar ES ETS pilnībā sasaistīta oglekļa cenas noteikšanas sistēma.

(15)Lai, ņemot vērā iespējamās vienošanās, ko varētu noslēgt nākotnē, no OIM varētu izslēgt tādas trešās valstis vai teritorijas, kas ir pilnībā integrētas ES ETS vai sasaistītas ar to, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu, ar ko groza II pielikumā iekļauto valstu sarakstu. Tāpat šādas trešās valstis vai teritorijas būtu jāizslēdz no II pielikuma saraksta un tām būtu jāpiemēro OIM, ja tās faktiski neiekasē ETS cenu par precēm, ko eksportē uz Savienību.

(16)Lai novērstu oglekļa emisiju pārvirzes risku atkrastes iekārtās, šī regula būtu jāpiemēro kontinentālajam šelfam un ekskluzīvajām ekonomikas zonām, ko dalībvalstis deklarējušas saskaņā ar ANO Jūras tiesību konvenciju 40 .

(17)Ar OIM būtu jāregulē tās SEG emisijas, ko aptver ES ETS saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK I pielikumu, proti, oglekļa dioksīda (“CO2”) emisijas, kā arī attiecīgā gadījumā slāpekļa oksīda (“N2O”) un perfluorogļūdeņražu (PFC) emisijas. Sākotnēji OIM būtu jāpiemēro šo SEG tiešajām emisijām, kas rodas preču ražošanā līdz brīdim, kad tās importē Savienības muitas teritorijā, bet pēc pārejas perioda beigām un pēc turpmākas novērtēšanas — arī netiešajām emisijām, tā salāgojot OIM un ES ETS tvērumu.

(18)ES ETS un OIM ir kopīgs mērķis — izmantojot īpašas kvotas vai sertifikātus, noteikt cenu tajos pašos sektoros vai precēs iegultajām SEG emisijām. Tās abas ir būtībā regulatīvas sistēmas, kas vajadzīgas tāpēc, ka ir jāsamazina SEG emisijas, kā to paredz Savienības vidiskie mērķi.

(19)Tomēr ES ETS nosaka absolūto limitu SEG emisijām, kas rodas tās aptvertajās darbībās, un paredz kvotu tirgojamību (t.s. “emisiju ierobežošanas un tirdzniecības sistēma”), savukārt OIM nenosaka kvantitatīvus limitus importam, jo citādi tiktu ierobežotas tirdzniecības plūsmas. Turklāt ES ETS attiecas uz Savienībā esošām iekārtām, savukārt OIM būtu jāpiemēro konkrētām precēm, ko importē Savienības muitas teritorijā.

(20)Salīdzinājumā ar ES ETS OIM sistēmai ir dažas specifiskas iezīmes, tostarp tas, kā tiek aprēķināta OIM sertifikātu cena, kādas ir iespējas ar sertifikātiem tirgoties un kāds ir to derīgums laika gaitā. Tas tāpēc, ka ir jāgādā par to, ka OIM, kura mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, laika gaitā nezaudē savu iedarbīgumu, un ka ir jānodrošina, ka sistēmas pārvaldība nav pārmērīgi apgrūtinoša ne no operatoriem uzlikto pienākumu, ne administrēšanai nepieciešamo resursu viedokļa, tajā pašā laikā saglabājot tādu pašu elastību, kādu operatoriem sniedz ES ETS.

(21)Lai saglabātu OIM kā oglekļa emisiju pārvirzes novēršanas pasākuma iedarbīgumu, tā cenai jābūt cieši salāgotai ar ES ETS cenu. ES ETS kvotu tirgus cenu nosaka izsolēs, savukārt OIM sertifikātu cenai vajadzētu samērīgi atspoguļot šādu izsoļu cenu, proti, ik nedēļu būtu jāaprēķina vidējā cena. Šādas iknedēļas vidējās cenas precīzi atspoguļo ES ETS cenu svārstības un dod importētājiem pienācīgas manevrēšanas iespējas, lai izmantotu izdevības, ko sniedz ES ETS cenu izmaiņas, un tajā pašā laikā nodrošina, ka administratīvajām iestādēm sistēmu nav nesamērīgi grūti pārvaldīt.

(22)ES ETS kopējais piešķirto kvotu skaits (“maksimālais apjoms”) nosaka emisijas kvotu piedāvājumu un sniedz noteiktību par SEG maksimālajām emisijām. Oglekļa cenu nosaka līdzsvars starp šo piedāvājumu un pieprasījumu tirgū. Lai cena būtu stimulējoša, ir nepieciešams deficīts. Nav iespējams ierobežot importētājiem pieejamo OIM sertifikātu maksimālo daudzumu, tāpēc, ja importētāji varētu OIM sertifikātus pārcelt uz nākamajiem gadiem un tirgot, tas varētu novest pie situācijas, kad OIM sertifikātu cena vairs neatspoguļo cenu izmaiņas ES ETS. Tas vājinātu stimulu iekšzemē saražoto un importēto preču dekarbonizācijai, radītu labvēlīgus apstākļus oglekļa emisiju pārvirzei un apdraudētu tā klimata mērķa sasniegšanu, kura dēļ OIM ir izveidots. Tas arīdzan varētu novest pie situācijas, kad dažādu valstu operatoriem ir jāmaksā atšķirīgas cenas. Tāpēc OIM sertifikātu tirdzniecības un pārnešanas ierobežojumi ir pamatoti, jo ir jāgādā par OIM efektivitāti un ar to saistītā klimata mērķa sasniegšanu un ir jānodrošina vienlīdzīga attieksme pret operatoriem no dažādām valstīm. Tomēr, lai nelaupītu importētājiem iespējas optimizēt izmaksas, ar šo regulu vajadzētu paredzēt, ka iestādes var no importētājiem atpirkt zināmu daudzumu pārpalikušo sertifikātu. Šis daudzums ir noteikts tā, lai dotu importētājiem pietiekamas iespējas optimizēt izmaksas sertifikātu derīguma termiņa laikā, bet vienlaikus saglabātos vispārējais cenu pārneses efekts un nezustu pasākuma vidiskā jēga.

(23)Tā kā OIM attiecas nevis uz iekārtām, bet gan uz preču importu Savienības muitas teritorijā, OIM režīma ietvaros būtu jāpiemēro arī zināmi pielāgojumi un vienkāršojumi. Viens šāds vienkāršojums būtu deklarēšanas sistēma, kad importētāji ziņo par konkrētajā kalendārajā gadā importētajās precēs iegultajām kopējām verificētajām SEG emisijām. Tāpat vajadzētu izmantot no ES ETS atbilstības cikla atšķirīgu grafiku, lai izvairītos no iespējamas akreditēto verificētāju pārslodzes, ko izraisītu pienākumu pildīšanas saskaņā gan ar šo regulu, gan ES ETS.

(24)Runājot par sankcijām, dalībvalstīm būtu jāpiemēro sodi par šīs regulas pārkāpumiem un jānodrošina, ka tie tiek izpildīti. Šo sodu apmēram vajadzētu būt vienādam ar to, ko pašlaik Savienībā piemēro ES ETS pārkāpumu gadījumos saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 3. un 4. punktu.

(25)ES ETS attiecas uz konkrētiem ražošanas procesiem un darbībām, savukārt OIM būtu jāpiemēro attiecīgam preču importam. Tas nozīmē, ka importētās preces ir skaidri jāidentificē pēc to klasifikācijas kombinētajā nomenklatūrā 41 (“KN”) un jāsasaista tās ar iegultajām emisijām.

(26)Tam, kādus produktus aptver OIM, būtu jāatspoguļo to, kādas darbības aptver ES ETS, jo ES ETS pamatā ir kvantitatīvi un kvalitatīvi kritēriji, kas ir saistīti ar Direktīvas 2003/87/EK vidisko mērķi un tā ir visplašākā SEG emisiju regulatīvā sistēma Savienībā.

(27)Ja OIM aptvertie produkti atspoguļotu ES ETS aptvertās darbības, tas palīdzētu nodrošināt, ka importētajiem produktiem netiek piemērots mazāk labvēlīgs režīms kā vietējās izcelsmes produktiem.

(28)Lai gan OIM virsmērķis ir aptvert pēc iespējas vairāk produktu, būtu saprātīgi sākt ar atsevišķām nozarēm ar relatīvi viendabīgiem produktiem, kur pastāv oglekļa emisiju pārvirzes risks. Savienības nozares, kuras uzskatāmas par tādām, ko apdraud oglekļa emisiju pārvirzes risks, ir uzskaitītas Komisijas Deleģētajā lēmumā 2019/708 42 .

(29)Tas, kādas ir šīs regulas aptvertās preces, būtu jānosaka, rūpīgi analizējot, cik tās ir relevantas kumulēto SEG emisiju ziņā un cik lielā mērā tās var radīt oglekļa emisiju pārvirzes risku attiecīgajās ES ETS aptvertajās nozarēs, un kā tajā pašā laikā nepieļaut pārlieku sarežģītību un administratīvo slogu. Konkrētāk, preču atlasē jāņem vērā ES ETS aptvertie pamatmateriāli un pamatprodukti, lai ar nodrošinātu, ka energoietilpīgu produktu importam Savienībā nosaka tādu oglekļa cenu, kas ir līdzvērtīga ES ETS aptvertajiem produktiem noteiktajai, un samazinātu oglekļa emisiju pārvirzes risku. Citiem relevantiem kritērijiem, ko izmanto, lai sašaurinātu preču klāstu, vajadzētu būt šādiem: pirmkārt, cik relevanta ir nozare emisiju ziņā, proti, vai nozare pieder pie tām, kas rada lielākās agregētās SEG emisijas; otrkārt, vai nozari apdraud oglekļa emisiju pārvirzes risks, saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK; treškārt, kā sabalansēt vajadzību pēc iespējas plašāk aptvert SEG emisijas ar nepieciešamību ierobežot sarežģītību un administratīvos pūliņus.

(30)Pamatojoties uz pirmo kritēriju, no kumulēto emisiju viedokļa aptveramas būtu šādas rūpniecības nozares: dzelzs un tērauda ražošana, naftas rafinēšana, cementa ražošana, organisko pamatķimikāliju un mēslošanas līdzekļu ražošana.

(31)Tomēr uz vairākām no Komisijas Deleģētajā lēmumā (ES) 2019/708 uzskaitītajām nozarēm to specifikas dēļ pašreizējā posmā šo regulu nevajadzētu attiecināt.

(32)Konkrētāk, šīs regulas darbības jomā nav iekļautas organiskās ķimikālijas, jo tehnisku ierobežojumu dēļ nav iespējams skaidri definēt importēto preču iegultās emisijas. Šīm precēm ES ETS ietvaros piemērojamā līmeņatzīme ir pamatparametrs, kas neļauj viennozīmīgi noteikt, kādas emisijas ir iegultas atsevišķās importētās precēs. Precīzāka organisko ķimikāliju iegulto emisiju noskaidrošana prasa vairāk datu un analīzes.

(33)Līdzīgi tehniskie ierobežojumi attiecas uz naftas rafinēšanas produktiem, jo arī šajā gadījumā nav iespējams nešaubīgi attiecināt SEG emisijas uz konkrētiem saražotajiem produktiem. Tajā pašā laikā relevantā ES ETS līmeņatzīme nav tieši attiecināta uz specifiskiem produktiem, piemēram, benzīnu, dīzeļdegvielu vai petroleju, bet uz visu rafinētavas produkciju.

(34)Savukārt alumīnija produkti būtu jāiekļauj OIM, jo šo nozari apdraud ievērojams oglekļa emisiju pārvirzes risks. Turklāt vairākos rūpnieciskos lietojumos tie līdzīgo īpašību dēļ tieši konkurē ar tērauda produktiem. Alumīnija iekļaušana OIM ir relevanta arī tāpēc, ka nākotnē OIM darbības jomu varētu paplašināt un tajā iekļaut arī netiešās emisijas.

(35)Tāpat OIM darbības jomā būtu jāiekļauj arī caurules un to savienotājelementi, lai gan tajos iegultās emisijas ir zemas, jo, ja šie produkti iekļauti netiktu, tas palielinātu iespējas apiet tērauda iekļaušanu OIM, jo mainītos tirdzniecības modelis, proti, tirdzniecība koncentrētos nevis uz izejvielām, bet produkciju.

(36)Toties šo regulu nevajadzētu piemērot vairākiem produktiem, kuru ražošana nerada būtiskas emisijas — dzelzs lūžņiem (KN kods 7204), ferosakausējumiem (KN kods 7202) un atsevišķiem mēslošanas līdzekļiem (KN kods 3105 60 00).

(37)Šīs regulas darbības jomā būtu jāiekļauj elektroenerģijas imports, jo šī nozare rada 30 % no Savienības kopējām SEG emisijām. Savienības vērienīgākās klimatieceres nozīmē, ka oglekļa izmaksas elektroenerģijas ražošanā Savienība un aiz tās robežām kļūs aizvien atšķirīgākas. Šī pieaugošā atšķirība kombinācijā ar Savienības elektrotīkla savienošanu ar kaimiņvalstu elektrotīkliem palielinātu oglekļa emisiju pārvirzes risku, jo pieaugtu elektroenerģijas imports, bet ievērojamu daļu šīs elektroenerģijas ražo ogļu spēkstacijās.

(38)Tā kā šīs regulas aptverto preču importētājiem savas šajā regulā noteiktās OIM saistības nevajadzētu izpildīt tieši importēšanas brīdī, būtu jāpiemēro īpaši administratīvi pasākumi, lai nodrošinātu, ka šīs saistības tiek izpildītas vēlāk. Tāpēc importētāji drīkstētu importēt OIM preces tikai tad, kad ir saņēmuši atļauju no kompetentās iestādes, kas ir atbildīga par šīs regulas piemērošanu.

(39)OIM vajadzētu balstīties uz deklarēšanas sistēmu, kur atzīts deklarētājs, kas var pārstāvēt arī vairākus importētājus, ik gadus iesniedz deklarāciju par Savienības muitas teritorijā importētajās precēs iegultajām emisijām un nodod šīm deklarētajām emisijām atbilstošu OIM sertifikātu skaitu.

(40)Atzītajam deklarētājam vajadzētu būt tiesībām prasīt, lai nododamo OIM sertifikātu skaits tiktu samazināts atbilstīgi oglekļa cenai, kas par šīm emisijām jau samaksāta citās jurisdikcijās.

(41)Deklarētās iegultās emisijas būtu jāverificē personai, ko akreditējusi valsts akreditācijas struktūra, kas izraudzīta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 765/2008 43 4. panta 1. punktu vai Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067 44 .

(42)Sistēma būtu jāveido tā, lai ražošanas iekārtu operatori trešās valstīs varētu reģistrēties centrālā datubāzē un darīt atzītajiem deklarētājiem pieejamas savas verificētās iegultās SEG emisijas, kas rodas preču ražošanas gaitā. Operatoram vajadzētu būt iespējai izvēlēties nepubliskot savu nosaukumu, adresi un kontaktinformāciju, kas iekļauta centrālajā datubāzē.

(43)OIM sertifikāti no ES ETS kvotām atšķiras arī ar to, ka kvotas tiek katru dienu izsolītas. Tā kā ir skaidri jānosaka OIM sertifikātu cena, OIM cenas publicēšana katru dienu būtu operatorus pārmērīgi apgrūtinoša un mulsinoša, jo dienas cenas jau publicēšanas brīdī var būt neaktuālas. Tāpēc OIM cenu publicēšana reizi nedēļā precīzi atspoguļotu ES ETS kvotu cenu tendences un nāktu par labu tā paša klimata mērķa sasniegšanai. Tāpēc OIM sertifikātu cena būtu jānosaka ilgākam laika sprīdim (reizi nedēļā) nekā ES ETS kvotu cena (reizi dienā). Šīs vidējās cenas aprēķināšana un publicēšana būtu jāuztic Komisijai.

(44)Lai atzītajiem deklarētājiem dotu lielāku elastību OIM saistību izpildē un ļautu tiem gūt labumu no ES ETS kvotu cenu svārstībām, OIM sertifikātu derīguma termiņam vajadzētu būt diviem gadiem no iegādes dienas. Atzītajam deklarētājam vajadzētu būt iespējai pārdot valsts iestādei atpakaļ daļu no iegādātajiem pārpalikušajiem sertifikātiem. Atzītajam deklarētājam gada laikā būtu jāuzkrāj nodošanas brīdī nepieciešamais sertifikātu daudzums, un katra ceturkšņa beigās būtu jānosaka attiecīgie limiti.

(45)Elektroenerģijai kā produktam piemītošās fizikālās īpašības, jo īpaši tas, ka ir neiespējami izsekot faktiskajai elektronu plūsmai, nozīmē, ka šajā gadījumā OIM jāveido nedaudz citādi. Standarta pieeja būtu izmantot standartvērtības, un atzītajiem deklarētājiem vajadzētu būt iespējai pieprasīt, lai OIM saistības tiek aprēķinātas, pamatojoties uz faktiskajām emisijām. Elektroenerģijas tirdzniecība atšķiras no citu preču tirdzniecības, jo īpaši tāpēc, ka to tirgo, izmantojot starpsavienotus elektrotīklus, enerģijas biržas un specifiskus tirdzniecības veidus. Tirgu sasaiste ir pamatīgi regulēts elektroenerģijas tirdzniecības veids, kas ļauj agregēt solījumus un piedāvājumus visā Savienībā.

(46)Lai izvairītos no apiešanas riska un būtu iespējams labāk izsekot faktiskajām CO2 emisijām no elektroenerģijas importa un izmantošanas precēs, faktisko emisiju aprēķināšana būtu pieļaujama tikai ar vairākiem stingriem nosacījumiem. Konkrētāk, būtu jāpierāda, ka piešķirtā starpsavienojuma jauda ir stingri nominēta un ka pastāv tiešas līgumiskas attiecības starp atjaunīgās elektroenerģijas pircēju un ražotāju vai starp tādas elektroenerģijas pircēju un ražotāju, kuras emisijas ir mazākas par standartvērtību.

(47)Enerģētikas kopienas dibināšanas līguma 45 Līgumslēdzējas puses vai asociācijas nolīgumu — tostarp padziļinātu un visaptverošu brīvās tirdzniecības zonu nolīgumu — Puses ir apņēmušās īstenot dekarbonizācijas procesus, kuru rezultātā vai nu tās ieviestu ES ETS līdzīgus vai līdzvērtīgus oglekļa cenas noteikšanas mehānismus, vai iesaistītos ES ETS.

(48)Trešo valstu integrācija Savienības elektroenerģijas tirgū ir svarīgs stimuls, kas rosina šīs valstis straujāk pārkārtoties uz energosistēmām ar lielu atjaunīgās enerģijas īpatsvaru. Elektroenerģijas tirgu sasaiste, ko paredz Komisijas Regula (ES) 2015/1222 46 , dod trešām valstīm iespēju elektroenerģijas tirgū labāk integrēt atjaunīgo elektroenerģiju, efektīvi apmainīties ar šādu elektroenerģiju plašākā teritorijā, sabalansējot piedāvājumu un pieprasījumu ar lielāko Savienības tirgu, un samazināt savas elektroenerģijas ražošanas oglekļietilpīgumu. Trešo valstu integrēšana Savienības elektroenerģijas tirgū arī veicina gan šo valstu, gan kaimiņu dalībvalstu elektroapgādes drošību.

(49)Brīdī, kad trešās valstis, pateicoties tirgu sasaistei, būs cieši integrētas Savienības elektroenerģijas tirgū, vajadzētu rast tehnisku risinājumu, lai nodrošinātu, ka OIM tiek piemērots arī elektroenerģijai, kas no šādām valstīm tiek eksportēta uz Savienības muitas teritoriju. Ja tehniskus risinājumus atrast nav iespējams, trešām valstīm, kuru tirgus ir sasaistīts ar Savienības tirgu, vajadzētu uz laiku, proti, ne ilgāk kā līdz 2030. gadam, ar vairākiem nosacījumiem piešķirt atbrīvojumu no OIM attiecībā tikai uz elektroenerģijas eksportu. Tomēr šīm trešām valstīm būtu jāizstrādā ceļvedis un jāapņemas īstenot oglekļa cenu noteikšanas mehānismu, kas paredz līdzvērtīgu cenu kā ES ETS, un jāapņemas līdz 2050. gadam panākt oglekļneitralitāti, kā arī pielāgoties Savienības tiesību aktiem tādās jomās kā vide, klimats, konkurence un enerģētika. Šim atbrīvojumam vajadzētu būt atceļamam jebkurā brīdī, ja ir pamats uzskatīt, ka attiecīgā valsts nepilda savas saistības vai līdz 2030. gadam nav ieviesusi ES ETS līdzvērtīgu ETS.

(50)No 2023. līdz 2025. gadam vajadzētu būt pārejas periodam. Lai atvieglotu sekmīgu mehānisma ieviešanu un samazinātu traucējošu ietekmi uz tirdzniecību, šajā periodā piemēro OIM bez finanšu korekcijām. Deklarētājiem būtu reizi ceturksnī jāziņo par faktiskajām iegultajām emisijām pārejas periodā importētajās precēs, norādot tiešās un netiešās emisijas, kā arī jebkādu ārvalstīs samaksāto oglekļa cenu.

(51)Lai atvieglotu un nodrošinātu OIM pienācīgu darbību, Komisijai būtu jāpalīdz par šīs regulas piemērošanu atbildīgajām kompetentajām iestādēm veikt savus pienākumus.

(52)Komisijai pirms pārejas perioda beigām būtu jāizvērtē šīs regulas piemērošana un par to jāziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. Ziņojumā īpaša uzmanība būtu jāpievērš iespējām pilnveidot klimatrīcību virzībā uz klimatneitrālu Savienību līdz 2050. gadam. Izvērtēšanas gaitā Komisijai būtu jāsāk vākt informāciju, kas nepieciešama, lai potenciāli varētu mehānismu attiecināt arī uz netiešajām emisijām, kā arī uz citām precēm un pakalpojumiem, ko apdraud oglekļa emisiju pārvirze, un izstrādāt metodes, kā aprēķināt iegultās emisijas, balstoties uz vidiskās pēdas metodēm 47 .

(53)Ņemot vērā iepriekš minēto, būtu jāturpina dialogs ar trešām valstīm un jārod iespējas sadarbībai un risinājumiem, uz kuru pamata varētu izdarīt konkrētu izvēli attiecībā uz pasākuma veidolu tā īstenošanas gaitā, jo īpaši pārejas periodā.

(54)Komisijai būtu jācenšas līdzsvaroti un ES starptautiskajām saistībām atbilstoši sadarboties ar trešām valstīm, kuru tirdzniecību ar ES skar šī regula, lai noskaidrotu, kādas ir iespējas dialogam un sadarbībai saistībā ar šajā regulā un saistītajos īstenošanas aktos izklāstīto konkrētu mehānisma elementu īstenošanu. Tāpat tai būtu jāmeklē iespējas noslēgt vienošanās, lai tiktu ņemts vērā to oglekļa cenas noteikšanas mehānisms.

(55)Tā kā OIM mērķis ir veicināt tīrākus ražošanas procesus, ES ir gatava kopā ar valstīm ar zemiem un vidējiem ienākumiem strādāt pie to ražošanas nozaru dekarbonizācijas. Turklāt Savienībai mazāk attīstītajām valstīm būtu jāsniedz nepieciešamā tehniskā palīdzība, lai tām atvieglotu pielāgošanos jaunajām saistībām, kas noteiktas ar šo regulu.

(56)Šis regulas noteikumi neskar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 2016/679 48 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu 2018/1725 49 . 

(57)Efektivitātes labad būtu jāpiemēro Padomes Regulas (EK) Nr. 515/97 50 noteikumi.

(58)Lai nepieļautu šīs regulas noteikumu apiešanu, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu attiecībā uz I pielikuma preču saraksta papildināšanu.

(59)Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu 51 . Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(60)Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 52 .

(61)Savienības finanšu intereses būtu jāaizsargā, visā izdevumu ciklā piemērojot samērīgus pasākumus, tostarp pārkāpumu novēršanu, konstatēšanu un izmeklēšanu, zaudēto, kļūdaini izmaksāto vai nepareizi izmantoto līdzekļu atgūšanu un – vajadzības gadījumā — administratīvus un finansiālus sodus.

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

I nodaļa
Priekšmets, piemērošanas joma
un definīcijas

1. pants
Priekšmets

1.Ar šo regulu izveido oglekļa ievedkorekcijas mehānismu (“OIM”), kas nolūkā novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku ir piemērojams I pielikumā uzskaitītajās precēs iegultajām siltumnīcefekta gāzu emisijām brīdī, kad šīs preces tiek importētas Savienības muitas teritorijā.

2.OIM papildina Savienības siltumnīcefekta gāzu emisiju kvotu tirdzniecības sistēmu, kas izveidota ar Direktīvu 2003/87/EK, proti, ar to tiek piemēroti līdzvērtīgi noteikumi 2. pantā uzskaitīto preču importam Savienības muitas teritorijā.

3.Šis mehānisms pakāpeniski kļūs par alternatīvu mehānismiem, kas izveidoti saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK nolūkā novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, proti, bezmaksas kvotu iedalei saskaņā ar minētās direktīvas 10.a pantu.

2. pants
Darbības joma

1.Šo regulu piemēro I pielikumā uzskaitītajām precēm, kuru izcelsme ir trešā valstī, ja šīs preces vai šo preču pārstrādes produkti, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 53 256. pantā minētā ievešanas pārstrādei procedūra, tiek importēti Savienības muitas teritorijā.

2.Šo regulu piemēro 1. punktā minētajām precēm, ja šīs preces ievestas kādas dalībvalsts kontinentālajā šelfā vai ekskluzīvajā ekonomikas zonā.

3.Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, šo regulu nepiemēro precēm, kuru izcelsme ir II pielikuma A iedaļā uzskaitītajās valstīs un teritorijās.

4.Importētas preces uzskata par tādām, kuru izcelsme ir trešās valstīs, saskaņā ar noteikumiem par nepreferenciālu izcelsmi, kas definēta Regulas (ES) Nr. 952/2013 59. pantā.

5.Valstis un teritorijas II pielikuma A iedaļā iekļauj, ja ir kumulatīvi izpildīti šādi nosacījumi :

a)uz šo valsti vai teritoriju attiecas saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK izveidotā ES ETS vai arī ir noslēgts nolīgums starp minēto trešo valsti vai teritoriju un Savienību, ar ko tiek pilnībā sasaistīta ES ETS un trešās valsts vai teritorijas emisijas kvotu tirdzniecības sistēma;

b)cena, kas samaksāta preču izcelsmes valstī, ir faktiski par šīm precēm iekasēta bez jebkādas tādas atlaides, kas pārsniedz to, kāda tiek piemērota arī ES ETS.

6.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar ko paredz nosacījumus, ar kādiem OIM piemēro 2. punktā minētajām precēm. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

7.Ja trešā valstī vai teritorijā ir elektroenerģijas tirgus, kas, pateicoties tirgu sasaistei, ir integrēts Savienības elektroenerģijas iekšējā tirgū, un nav bijis iespējams rast tehnisku risinājumu, kā piemērot OIM elektroenerģijas importam Savienībā no šādas trešās valsts vai teritorijas, šādu elektroenerģijas importu no valsts vai teritorijas atbrīvo no OIM piemērošanas, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

a)trešā valsts vai teritorija ir noslēgusi nolīgumu ar Savienību, kurā ir izklāstīts pienākums elektroenerģijas nozarē piemērot Savienības tiesību aktus, toskait tiesību aktus par atjaunīgo energoresursu attīstīšanu, kā arī citus noteikumus enerģētikas, vides un konkurences jomā;

b)ar šīs trešās valsts vai teritorijas tiesību aktiem tiek īstenoti Savienības elektroenerģijas tirgum veltīto tiesību aktu galvenie noteikumi, toskait par atjaunīgo energoresursu attīstīšanu un elektroenerģijas tirgu sasaisti;

c)trešā valsts vai teritorija ir iesniegusi Komisijai ceļvedi, kurā norādīts, kādos termiņos tā pieņems pasākumus, ar ko īsteno d) un e) punktā norādītos nosacījumus;

d)trešā valsts vai teritorija ir apņēmusies līdz 2050. gadam panākt klimatneitralitāti un attiecīgi ir oficiāli formulējumi un attiecīgā gadījumā iesniegusi ANO Vispārējai konvencijai par klimata pārmaiņām ilgtermiņa (gadsimta vidus) attīstības stratēģiju, kā panākt zemu siltumnīcefekta gāzu emisiju līmeni, kura ir salāgota ar šo mērķi, un ir iestrādājusi šīs saistības savos tiesību aktos;

e)trešā valsts vai teritorija, īstenodama c) apakšpunktā minēto ceļvedi, ir pierādījusi, ka ir panākts būtisks progress virzībā uz tiesību aktu salāgošanu ar Savienības tiesību aktiem klimatrīcības jomā, pamatojoties uz minēto ceļvedi, tostarp attiecībā uz oglekļa cenu noteikšanu Savienībai līdzvērtīgā līmenī vismaz tiktāl, ciktāl tas skar elektroenerģijas ražošanu. Tāda elektroenerģijas sektora emisiju tirdzniecības sistēma, kur cena ir līdzvērtīga ES ETS cenai, ir pilnībā jāievieš līdz 2030. gada 1. janvārim;

f)trešā valsts vai teritorija ir ieviesusi efektīvas sistēmas, lai nepieļautu elektroenerģijas netiešu importu Savienībā no citām trešām valstīm, kas neatbilst a) līdz e) apakšpunktā noteiktajām prasībām.

8.Trešo valsti vai teritoriju, kas atbilst 7. punkta a) līdz f) apakšpunkta nosacījumiem, iekļauj šīs regulas II pielikuma B iedaļā, un tā iesniedz divus ziņojumus par 7. punkta a) līdz f) apakšpunkta nosacījumu izpildi — vienu līdz 2025. gada 1. jūlijam un otru līdz 2029. gada 1. jūlijam. Līdz attiecīgi 2025. gada 31. decembrim un 2029. gada 31. decembrim Komisija, balstīdamās uz 7. punkta c) apakšpunktā minēto ceļvedi un no trešās valsts vai teritorijas saņemtajiem ziņojumiem, novērtē, vai trešā valsts vai teritorija joprojām ievēro 7. punktā izklāstītos nosacījumus.

9.Šīs regulas II pielikuma B iedaļā iekļauto trešo valsti vai teritoriju izslēdz no saraksta:

a)ja Komisijai ir pamats uzskatīt, ka valsts vai teritorija nav pietiekami progresējusi kādas no 7. punkta a) līdz f) apakšpunkta prasības izpildē, vai ja valsts vai teritorija ir rīkojusies tā, ka tas nav saderīgi ar Savienības klimata un vides tiesību aktos noteiktajiem mērķiem;

b)ja trešā valsts vai teritorija ir veikusi pasākumus, kas ir pretrunā tās dekarbonizācijas mērķiem, piemēram, sniegusi publisko atbalstu tādu jaunu ražošanas jaudu uzstādīšanai, kas rada vairāk nekā 550 g fosilas degvielas izcelsmes CO2 uz elektroenerģijas kWh.

10.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu, kuros tiek izklāstītas prasības un procedūras attiecībā uz valstīm, kas izslēgtas no II pielikuma B iedaļas, lai nodrošinātu, ka šī regula tiek piemērota to teritorijai attiecībā uz elektroenerģiju. Ja šādos gadījumos tirgu sasaiste joprojām nav saderīga ar šīs regulas piemērošanu, Komisija var nolemt izslēgt šīs trešās valstis vai teritorijas no sasaistes ar Savienības tirgu un pieprasīt eksplicītu jaudas piešķiršanu uz robežas starp Savienību un trešo valsti, lai būtu iespējams piemērot OIM.

11.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu attiecībā uz II pielikuma A vai B iedaļas grozījumiem atkarībā no tā, vai ir izpildīti 5., 7. vai 9. punkta nosacījumi.

12.Savienība var noslēgt nolīgumus ar trešām valstīm, lai 9. panta piemērošanā būtu iespējams ņemt vērā oglekļa cenu noteikšanas mehānismus šajās valstīs.

3. pants
Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

(1)“preces” ir I pielikumā uzskaitītās preces;

(2)“siltumnīcefekta gāzes” ir siltumnīcefekta gāzes, kas I pielikumā norādītas pie katras minētajā pielikumā uzskaitītās preces;

(3)“emisijas” ir siltumnīcefekta gāzu izplūde atmosfērā no preču ražošanas;

(4)“imports” ir laišana brīvā apgrozībā, kas paredzēta Regulas (ES) Nr. 952/2013 201. pantā;

(5)“ES ETS” ir siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēma Savienībā attiecībā uz Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā uzskaitītajām darbībām (izņemot aviācijas darbības);

(6)“trešā valsts” ir valsts vai teritorija ārpus Savienības muitas teritorijas;

(7)“kontinentālais šelfs” ir ANO Jūras tiesību konvencijā definētais kontinentālais šelfs;

(8)“ekskluzīvā ekonomikas zona” ir ekskluzīvā ekonomikas zona, kas definēta ANO Jūras tiesību konvencijā, un kuru dalībvalsts saskaņā ar minēto konvenciju ir deklarējusi par savu ekskluzīvo ekonomikas zonu;

(9)“tirgu sasaiste” ir pārvades jaudas piešķiršana, izmantojot Savienības sistēmu, kas vienlaicīgi savieto uzdevumus un piešķir starpzonu jaudas, kā izklāstīts Komisijas Regulā (ES) 2015/1222;

(10)“eksplicīta jaudas piešķiršana” ir pārrobežu pārvades jaudas piešķiršana atsevišķi no elektroenerģijas tirdzniecības;

(11)“kompetentā iestāde” ir iestāde, ko katra dalībvalsts izraudzījusies saskaņā ar šīs regulas 11. pantu;

(12)“muitas dienesti” ir dalībvalstu muitas administrācijas saskaņā ar definīciju Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 1. punktā;

(13)“deklarētājs” ir persona, kas iesniedz muitas deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā savā vārdā, vai persona, kuras vārdā šāda deklarācija tiek iesniegta saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 952/2013;

(14)“persona” ir fiziska persona, juridiska persona un jebkura personu apvienība, kam nav juridiskas personas statusa, bet kas saskaņā ar Savienības vai valsts tiesību aktiem ir tiesīga veikt juridiskas darbības;

(15)“tiešās emisijas” ir emisijas, kuras rodas preču ražošanas procesos, kas ir ražotāja tiešā kontrolē;

(16)“iegultās emisijas” ir tiešās emisijas, kas rodas preču ražošanas laikā un aprēķinātas, izmantojot III pielikumā izklāstītās metodes;

(17)“tonna CO2e” ir viena tonna oglekļa dioksīda (“CO2”) vai CO2, slāpekļa oksīda un perfluorogļūdeņražu, kas norādīti pie I pielikumā uzskaitītajām precēm;

(18)“OIM sertifikāts” ir sertifikāts elektroniskā formātā, kas atbilst vienai tonnai precēs iegulto emisiju;

(19)“nodošana” ir OIM sertifikātu nodošana par deklarētajām iegultajām emisijām importētajās precēs;

(20)“ražošanas procesi” ir ķīmiskie un fizikālie procesi, ko veic, lai iekārtā saražotu preces;

(21)“standartvērtība” ir vērtība, ko aprēķina vai atvedina no sekundārajiem datiem un kas atspoguļo precēs iegultās emisijas;

(22)“faktiskās emisijas” ir emisijas, kas aprēķinātas, pamatojoties uz primārajiem datiem par preču ražošanas procesiem;

(23)“oglekļa cena” ir naudas summa, kas samaksāta trešā valstī kā nodoklis vai par emisijas kvotām siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas ietvaros un kas aprēķināta par šāda pasākuma aptvertajām siltumnīcefekta gāzēm, kuras rodas preču ražošanas laikā;

(24)“iekārta” ir stacionāra tehniska vienība, kurā notiek ražošanas process;

(25)“operators” ir jebkura persona, kas ekspluatē vai kontrolē iekārtu trešā valstī;

(26)“valsts akreditācijas struktūra” ir valsts akreditācijas struktūra, ko dalībvalsts izraudzījusies saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 765/2008 4. panta 1. punktu;

(27)“ES ETS kvota” ir Direktīvas 2003/87/EK 3. panta a) punktā minētā kvota attiecībā uz minētās direktīvas I pielikumā uzskaitītajām darbībām (izņemot aviācijas darbības);

(28)“netiešās emisijas” ir emisijas, kas rodas preču ražošanas procesos patērētās elektroenerģijas, siltuma un aukstuma ražošanā.

II nodaļa
Preču atzīto deklarētāju tiesības un pienākumi

4. pants
Preču imports

Savienības muitas teritorijā preces importē tikai deklarētājs, ko atzinusi kompetentā iestāde saskaņā ar 17. pantu (“atzītais deklarētājs”.

5. pants
Atzīšanas pieteikums

1.Ikviens deklarētājs pirms 2. pantā minēto preču importēšanas kompetentajai iestādei vietā, kur tas ir iedibināts, iesniedz atzīšanas pieteikumu, lai saņemtu atļauju šīs preces importēt Savienības muitas teritorijā.

2.Atkāpjoties no 1. punkta, ja elektroenerģijas importam nepieciešamā pārvades jauda tiek piešķirta, izmantojot eksplicīto jaudas piešķiršanu, tad personu, kurai importa vajadzībām šī jauda piešķirta un kura importa vajadzībām šo jaudu nominē, šīs regulas nolūkā uzskata par atzīto deklarētāju tajā dalībvalstī, kurā persona deklarē elektroenerģijas importu. Importu mēra uz katras robežas laika periodā, kas nepārsniedz vienu stundu, un tās pašas stundas laikā nav iespējams atskaitīt ne eksportu, ne tranzītu.

3.Atzīšanas pieteikumā iekļauj šādu informāciju par deklarētāju, kuram ir jābūt iedibinātam Savienībā:

a)vārds/nosaukums, adrese un kontaktinformācija;

b)uzņēmēju reģistrācijas un identifikācijas numurs (“EORI numurs”) saskaņā ar Regulas (ES) 952/2013 9. pantu;

c)galvenā Savienībā veiktā saimnieciskā darbība;

d)tās dalībvalsts nodokļu iestādes apliecinājums, kurā deklarētājs ir iedibināts, ka uz deklarētāju neattiecas neizpildīts valsts nodokļu parādu atgūšanas rīkojums;

e)apliecinājums ar godavārdu, ka pēdējo piecu gadu laikā pirms pieteikuma iesniegšanas gada deklarētājs nav bijis iesaistīts nekādos smagos vai atkārtotos muitas tiesību aktu, nodokļu noteikumu un tirgus ļaunprātīgas izmantošanas noteikumu pārkāpumos, t. sk. nav izdarījis smagus noziedzīgu nodarījumus, kas saistīti ar tā saimniecisko darbību;

f)informācija, kas nepieciešama, lai pierādītu deklarētāja finansiālās iespējas un darbības spēju izpildīt savas saistības saskaņā ar šo regulu, un, ja kompetentā iestāde, pamatojoties uz riska novērtējumu, tā nolēmusi – apliecinoši dokumenti, kas apstiprina šo informāciju, piemēram, peļņas un zaudējumu pārskats un bilance par līdz pat trim pēdējiem noslēgtajiem finanšu gadiem;

g)aplēstā to preču monetārā vērtība un apjoms — norādot pa preču veidiem —, ko importē Savienības teritorijā tajā kalendārajā gadā, kurā iesniegts pieteikums, un nākamajā kalendārajā gadā;

h)attiecīgā gadījumā to personu vārdi/nosaukumi un kontaktinformācija, kuru vārdā deklarētājs rīkojas.

4.Pieteikuma iesniedzējs var jebkurā brīdī pieteikumu atsaukt.

5.Atzītais deklarētājs nekavējoties informē kompetento iestādi par visām izmaiņām saskaņā ar 3. punktu sniegtajā informācijā, kas radušās pēc lēmuma pieņemšanas un kas var ietekmēt saskaņā ar 17. pantu pieņemto lēmumu vai saskaņā ar 17. pantu izsniegtās atļaujas saturu.

6.Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par pieteikuma standartformātu un par termiņiem un procedūru, kas kompetentajai iestādei jāievēro, izskatot atzīšanas pieteikumus saskaņā ar 1. punktu, un par noteikumiem, kā kompetentā iestāde identificē pieteicējus, kas vēlas importēt elektroenerģiju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

6. pants
OIM deklarācija

1.Līdz katra gada 31. maijam katrs atzītais deklarētājs kompetentajai iestādei iesniedz deklarāciju (“OIM deklarācija”) par iepriekšējo kalendāro gadu.

2.OIM deklarācijā iekļauj šādus elementus:

a)katra veida preču kopējais daudzums, kas importēts iepriekšējā kalendārajā gadā pirms deklarācijas iesniegšanas, kas attiecībā uz elektroenerģiju izteikts megavatstundās, bet attiecībā uz pārējām precēm — tonnās;

b)kopējās iegultās emisijas, kas attiecībā uz elektroenerģiju izteiktas kā tonna CO2e emisiju uz megavatstundu, bet attiecībā uz pārējām precēm kā tonna CO2e emisiju uz katra veida preču tonnu, un kas aprēķinātas saskaņā ar 7. pantu;

c)kopējām iegultajām emisijām atbilstošais nododamo OIM sertifikātu skaits, kas ir attiecīgi samazināts, ja izcelsmes valstī ir samaksāta oglekļa cena saskaņā ar 9. pantu, un vajadzīgās korekcijas tādā mērā, kādā ES ETS kvotas tiek iedalītas bez maksas saskaņā ar 31. pantu.

3.Ja importētās preces ir pārstrādes produkti, kas radušies Regulas (ES) Nr. 952/2013 256. pantā minētajā ievešanas pārstrādei procedūrā, atzītais deklarētājs OIM deklarācijā norāda kopējās emisijas, kas iegultas precēs, kurām piemērota ievešanas pārstrādei procedūra un kuras uzskaitītas šīs regulas I pielikumā, pat tad, ja pārstrādes produkts minētajā pielikumā nav uzskaitīts.

4.Ja importētās preces ir pārstrādes produkti, kas radušies Regulas (ES) Nr. 952/2013 259. pantā minētajā izvešanas pārstrādei procedūrā, tad atzītais deklarētājs OIM deklarācijā norāda tikai emisijas, kas rodas pārstrādes operācijā, kura notiek ārpus Savienības muitas teritorijas, ar nosacījumu, ka pārstrādes produkts ir uzskaitīts šīs regulas I pielikumā.

5.Ja importētās preces ir Regulas (ES) Nr. 952/2013 203. pantā minētās atpakaļievestās preces, atzītais deklarētājs OIM deklarācijā atsevišķi norāda “nulle” pie kopējām iegultajām emisijām, kas atbilst minētajām precēm.

6.Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par OIM deklarācijas standartformātu un iesniegšanas procedūru un par kārtību, kādā nododami OIM sertifikāti saskaņā ar 2. punkta c) apakšpunktu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

7. pants
Iegulto emisiju aprēķināšana

1.Precēs iegultās emisijas aprēķina, izmantojot III pielikumā izklāstītās metodes.

2.Iegultās emisijas precēs, kas nav elektroenerģija, nosaka, pamatojoties uz faktiskajām emisijām un izmantojot III pielikuma 2. un 3. punktā izklāstītās metodes. Ja faktiskās emisijas nav iespējams pienācīgi noteikt, tad iegultās emisijas nosaka, vadoties pēc standartvērtībām un izmantojot III pielikuma 4.1. punktā izklāstītās metodes.

3.Importētajā elektroenerģijā iegultās emisijas nosaka, vadoties pēc standartvērtībām un izmantojot III pielikuma 4.2. punktā izklāstīto metodi, izņemot tad, ja atzītais deklarētājs izvēlas iegultās emisijas noteikt, pamatojoties uz faktiskajām emisijām saskaņā ar minētā pielikuma 5. punktu.

4.Atzītais deklarētājs glabā informāciju, kas vajadzīga iegulto emisiju aprēķināšanai saskaņā ar IV pielikumā noteiktajām prasībām. Šī informācija ir pietiekami detalizēta, lai saskaņā ar 18. pantu akreditētie verificētāji varētu verificēt iegultās emisijas saskaņā ar 8. pantu un V pielikumu un lai kompetentā iestāde varētu izskatīt OIM deklarāciju saskaņā ar 19. panta 1. punktu.

5.Atzītais deklarētājs glabā 4. punktā minēto informāciju, tostarp verificētāja ziņojumu, līdz ceturtā gada beigām pēc gada, kurā OIM deklarācija ir iesniegta vai bija jāiesniedz.

6.Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par detalizētiem noteikumiem par III pielikumā izklāstīto aprēķina metožu elementiem, tostarp ražošanas procesu sistēmas robežu noteikšanu, emisijas faktoriem, iekārtai specifiskajām faktisko emisiju vērtībām un standartvērtībām un to attiecīgo piemērošanu atsevišķām precēm, kā arī par metodēm, ar kurām nodrošina tādu datu ticamību, uz kuru pamata nosaka standartvērtības, tostarp par datu detalizācijas pakāpi un verifikāciju. Vajadzības gadījumā minētajos aktos paredz, ka standartvērtības var pielāgot konkrētām teritorijām, reģioniem vai valstīm, lai ņemtu vērā specifiskus objektīvus faktorus, piemēram, ģeogrāfiju, dabas resursus, tirgus apstākļus, dominējošos enerģijas avotus vai industriālos procesus. Īstenošanas aktu pamatā ir pašreizējie tiesību akti par Direktīvas 2003/87/EK aptverto emisiju un darbības datu verifikāciju, jo īpaši Īstenošanas regula (ES) 2018/2067.

7.Šā panta 6. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

8. pants 
Iegulto emisiju verifikācija

1.Atzītais deklarētājs nodrošina, ka kopējās iegultās emisijas, kas deklarētas saskaņā ar 6. pantu iesniegtajā OIM deklarācijā, verificē saskaņā ar 18. pantu akreditēts verificētājs, pamatojoties uz V pielikumā izklāstītajiem verifikācijas principiem.

2.Ja emisijas ir iegultas precēs, kas saražotas saskaņā ar 10. pantu reģistrētās iekārtās trešā valstī, atzītais deklarētājs var izvēlēties izmantot verificētu informāciju, kas tam darīta zināma saskaņā ar 10. panta 7. punktu, lai izpildītu 1. punktā minēto pienākumu.

3.Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par 1. punktā minētajiem verifikācijas principiem attiecībā uz iespēju atbrīvot verificētāju no pienākuma apmeklēt iekārtu, kurā tiek ražotas attiecīgās preces, un pienākumu nospraust robežsliekšņus, pēc kuriem nosaka, vai nepatiesas ziņas vai neatbilstības ir būtiskas, un par nepieciešamajiem verifikācijas ziņojumu pamatojošiem dokumentiem.

Pirmajā daļā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

9. pants
Izcelsmes valstī samak
sātā oglekļa cena

1.Atzītais deklarētājs savā OIM deklarācijā var prasīt samazināt nododamo OIM sertifikātu skaitu, proti, ņemt vērā oglekļa cenu, kas par šīm deklarētajām iegultajām emisijām jau samaksāta izcelsmes valstī.

2.Atzītais deklarētājs glabā neatkarīgas personas sertificētus dokumentus, kas vajadzīgi, lai pierādītu, ka par deklarētajām iegultajām emisijām bija jāmaksā oglekļa cena preču izcelsmes valstī, un glabā pierādījumus, ka šī oglekļa cena ir patiešām samaksāta un ka tai nav piemērota eksporta atlaide vai jebkāda cita veida kompensācija par eksportu.

3.Atzītais deklarētājs glabā 2. punktā minētos dokumentus līdz ceturtā gada beigām pēc gada, kurā OIM deklarācija ir iesniegta vai bija jāiesniedz.

4.Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par nododamo OIM sertifikātu skaita samazināšanas aprēķināšanas metodiku, par ārvalstu valūtā samaksātās oglekļa cenas konvertēšanu euro pēc gada vidējā maiņas kursa saskaņā ar 1. punktu un par tās neatkarīgās personas kvalifikāciju, kura sertificē informāciju, kā arī par to, kādi pierādījumi apliecina samaksāto oglekļa cenu un to, ka nav piemērotas eksporta atlaides vai cita veida kompensācija par eksportu, kas minēta 2. punktā. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

10. pants
Trešās valstīs esošu operatoru un iekārtu reģistrācija

1.Pēc trešā valstī esošas iekārtas operatora pieprasījuma Komisija 14. panta 4. punktā minētajā centrālajā datubāzē reģistrē informāciju par šo operatoru un par tā iekārtu.

2.Šā panta 1. punktā minētajā reģistrācijas pieprasījumā iekļauj šādu informāciju, kas pēc reģistrācijas iekļaujama datubāzē:

a)operatora vārds vai nosaukums, adrese un kontaktinformācija;

b)katras iekārtas atrašanās vieta, ieskaitot pilnu adresi un koordinātas (ģeogrāfiskais platums un garums ar 6 zīmēm aiz komata);

c)trešā valstī esošās iekārtas galvenā saimnieciskā darbība.

3.Komisija paziņo operatoram par reģistrāciju datubāzē. Reģistrācija ir derīga piecus gadus no dienas, kad par to ir paziņots operatoram.

4.Operators nekavējoties informē Komisiju par visām 2. punktā minētās informācijas izmaiņām, kas radušās pēc reģistrācijas, un Komisija atjaunina attiecīgo informāciju.

5.Šā panta 1. punktā minētajam operatoram ir pienākums:

a)noteikt iegultās emisijas, kas aprēķinātas saskaņā ar III pielikumā izklāstītajām metodēm, katram 1. punktā minētajā iekārtā saražotajam preču veidam;

b)nodrošināt, ka a) apakšpunktā minētās iegultās emisijas verificē saskaņā ar 18. pantu akreditēts verificētājs, ievērojot V pielikumā izklāstītos verifikācijas principus;

c)četrus gadus pēc verifikācijas glabāt verificētāja ziņojuma kopiju, kā arī informāciju, kas vajadzīga, lai aprēķinātu precēs iegultās emisijas, kā noteikts IV pielikumā.

6.Šā panta 5. punkta c) apakšpunktā minētā informācija ir pietiekami detalizēta, lai to būtu iespējams verificēt saskaņā ar 5. punkta b) apakšpunktu un lai jebkura kompetentā iestāde varētu saskaņā ar 19. panta 1. punktu izskatīt OIM deklarāciju, ko iesniedzis atzīts deklarētājs, kuram attiecīgā informācija tika izpausta saskaņā ar 8. punktu.

7.Operators var 5. punktā minēto informāciju par iegulto emisiju verifikāciju atklāt atzītam deklarētājam. Atzītajam deklarētājam ir tiesības izmantot šo atklāto informāciju, lai izpildītu 8. punktā minēto pienākumu.

8.Operators var jebkurā brīdī prasīt, lai reģistrāciju datubāzē atceļ.

III nodaļa
Kompetentās iestādes

11. pants
Kompetentās iestādes

1.Katra dalībvalsts izraugās kompetento iestādi, kas pilda šajā regulā noteiktos pienākumus, un par to informē Komisiju.

Komisija dara pieejamu dalībvalstīm visu kompetento iestāžu sarakstu un publicē to Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.Dalībvalstis nosaka, ka kompetentajām iestādēm ir jāapmainās ar visu informāciju, kas ir būtiska vai relevanta to funkciju un pienākumu izpildei.

12. pants
Komisija

Komisija palīdz kompetentajām iestādēm veikt šajā regulā noteiktos pienākumus un koordinē to darbības.

13. pants
Dienesta noslēpums un informācijas izpaušana

Uz visu informāciju, ko kompetentā iestāde ir ieguvusi, veicot savu pienākumu, un kas pēc savas būtības ir konfidenciāla vai ir sniegta konfidenciāli, attiecas pienākums ievērot dienesta noslēpumu. Kompetentā iestāde to neizpauž bez informāciju sniegušās personas vai iestādes skaidras atļaujas. Šo informāciju var darīt zināmu muitas dienestiem, Komisijai un Eiropas Prokuratūrai, un to apstrādā saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 515/97.

14. pants
Nacionālie reģi
stri un centrālā datubāze

1.Katras dalībvalsts kompetentā iestāde izveido šajā dalībvalstī atzīto deklarētāju nacionālo reģistru, kas ir standartizēta elektroniska datubāze, kurā ir dati par šo deklarētāju OIM sertifikātiem, un nodrošina konfidencialitāti saskaņā ar 13. pantā izklāstītajiem nosacījumiem.

2.Šā panta 1. punktā minētā datubāze satur kontus ar informāciju par katru atzīto deklarētāju, proti:

a)atzītā deklarētāja vārds/nosaukums un kontaktinformācija;

b)atzītā deklarētāja EORI numurs;

c)OIM konta numurs;

d)katra atzītā deklarētāja OIM sertifikātu skaits, pārdošanas cena, iegādes datums, nodošanas datums vai atpirkšanas datums, vai datums, kad kompetentā iestāde anulējusi OIM sertifikātus.

3.Šā panta 2. punktā minētā datubāzes informācija ir konfidenciāla.

4.Komisija izveido centrālo datubāzi, kas ir pieejama sabiedrībai un kurā ir iekļauti operatoru nosaukumi, adreses un kontaktinformācija, kā arī iekārtu atrašanās vieta trešās valstīs saskaņā ar 10. panta 2. punktu. Operators var izvēlēties nepubliskot savu nosaukumu, adresi un kontaktinformāciju.

15. pants
Centrālais administrators

1.Komisija darbojas kā centrālais administrators, kas uztur neatkarīgu darījumu žurnālu, kurā reģistrē OIM sertifikātu iegādi, turēšanu, nodošanu, atpirkšanu un anulēšanu, un nodrošina nacionālo reģistru koordināciju.

2.Centrālais administrators, pamatojoties uz risku, kontrolē nacionālajos reģistros reģistrētos darījumus, izmantojot neatkarīgu darījumu žurnālu, lai nodrošinātu, ka OIM sertifikātu pirkšanā, turēšanā, nodošanā, atpirkšanā un anulēšanā nav notikuši nekādi pārkāpumi.

3.Ja saskaņā ar 2. punktu veiktajā kontrolē tiek atklāti pārkāpumi, Komisija informē attiecīgo dalībvalsti vai dalībvalstis, ka jāveic turpmāka izmeklēšana, lai novērstu konstatētos pārkāpumus.

16. pants
Konti nacionālajos reģistros

1.Kompetentā iestāde katram atzītajam deklarētājam piešķir unikālu OIM konta numuru.

2.Katram atzītajam deklarētājam piešķir piekļuvi savam reģistra kontam.

3.Kompetentā iestāde izveido kontu, tiklīdz ir piešķirta 17. panta 1. punktā minētā atzīšana, un par to paziņo atzītajam deklarētājam.

4.Ja atzītais deklarētājs ir pārtraucis saimniecisko darbību vai tā atzīšana ir atsaukta, kompetentā iestāde šī deklarētāja kontu slēdz.

17. pants
Deklarētāju atzīšana

1.Kompetentā iestāde deklarētāju, kas iesniedzis atzīšanas pieteikumu saskaņā ar 5. panta 1. punktu, atzīst, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)pēdējo piecu gadu laikā pirms pieteikuma iesniegšanas gada deklarētājs nav bijis iesaistīts nekādos smagos vai atkārtotos muitas tiesību aktu, nodokļu noteikumu un tirgus ļaunprātīgas izmantošanas noteikumu pārkāpumos, t. sk. nav izdarījis smagus noziedzīgu nodarījumus, kas saistīti ar tā saimniecisko darbību;

b)deklarētājs pierāda savas finansiālās iespējas un darbības spēju izpildīt savus pienākumus saskaņā ar šo regulu.

2.Ja kompetentā iestāde konstatē, ka 1. punktā uzskaitītie nosacījumi nav izpildīti, vai ja pieteikuma iesniedzējs nav sniedzis 5. panta 3. punktā uzskaitīto informāciju, deklarētāja atzīšanu atsaka.

3.Ja kompetentā iestāde atsakās deklarētāju atzīt, atzīšanu prasījusī persona vēl pirms pārsūdzēšanas drīkst iesniegt iebildumu attiecīgā iestādē saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un iestāde vai nu dod nacionālajam administratoram norādījumu atvērt kontu, vai ar pamatotu lēmumu atteikumu atstāj spēkā, ievērojot valsts tiesību aktu prasības, kurām ir likumīgs mērķis, kas ir saderīgs ar šo regulu, un kuras ir samērīgas.

4.Kompetentās iestādes lēmums par deklarētāja atzīšanu satur šādu informāciju:

a)atzītā deklarētāja vārds/nosaukums un adrese;

b)atzītā deklarētāja EORI numurs;

c)OIM konta numurs.

5.Atzītais deklarētājs var jebkurā brīdī prasīt, lai tā atzīšanu atceļ.

6.Lai kompetentā iestāde varētu saskaņa ar 1. punktu atzīt tādu deklarētāju, kas nav bijis iedibināts divu pilnu finanšu gadu laikā pirms gada, kurā saskaņā ar 5. panta 1. punktu tika iesniegts pieteikums, tā prasa garantiju.

Kompetentā iestāde šādas garantijas summu nosaka kā kompetentās iestādes aplēsto maksimālo summu, kas atbilst to OIM sertifikātu vērtībai, kuras atzītajam deklarētājam ir jānodod saskaņā ar 22. pantu.

7.Garantiju sniedz kā Savienībā darbojošās finanšu iestādes bankas garantiju, kas izmaksājama pēc pirmā pieprasījuma, vai kā cita veida garantiju, kas sniedz līdzvērtīgu drošību. Ja kompetentā iestāde konstatē, ka sniegtā garantija vairs nenodrošina OIM saistību summu vai ja vairs nav pārliecības, ka tā to nodrošinās, vai ja tā nav pietiekama, lai to nodrošinātu, tā prasa atzītajam deklarētājam pēc paša izvēles vai nu sniegt papildu garantiju, vai aizstāt sākotnējo garantiju ar jaunu garantiju.

8.Kompetentā iestāde garantiju atbrīvo uzreiz pēc 31. maija otrajā gadā, kurā atzītais deklarētājs ir nodevis OIM sertifikātus saskaņā ar 22. pantu.

9.Kompetentā iestāde atceļ tāda deklarētāja atzīšanu, kurš vairs neatbilst 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem vai kurš nesadarbojas ar minēto iestādi.

18. pants
Veri
ficētāju akreditācija

1.Jebkuru personu, kas akreditēta saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067, uzskata par akreditētu verificētāju saskaņā ar šo regulu.

2.Papildus 1. punktam valsts akreditācijas struktūra pēc pieprasījuma var akreditēt personu kā verificētāju saskaņā ar šo regulu pēc tam, kad tā ir pārbaudījusi dokumentācija, kas apliecina tās spēju piemērot V pielikumā minētos verifikācijas principus, lai izpildītu iegulto emisiju kontroles pienākumus, kas noteikti 8., 10. un 38. pantā.

3.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu attiecībā uz 2. punktā minēto akreditāciju, kuros norāda nosacījumus par akreditēto verificētāju kontroli un pārraudzību, akreditācijas atsaukšanu un akreditācijas struktūru savstarpēju atzīšanu un profesionālizvērtēšanu.

19. pants
OIM deklarācija izskatīšana

1.Kompetentā iestāde OIM deklarāciju var izskatīt laika periodā, kas noslēdzas ar ceturto gadu pēc gada, kurā deklarācija bija jāiesniedz. Izskatīšana var ietvert OIM deklarācijā sniegtās informācijas verificēšanu, pamatojoties uz informāciju, ko paziņojuši muitas dienesti saskaņā ar 25. panta 2. punktu, un citiem attiecīgiem pierādījumiem, un pamatojoties uz jebkādu revīziju, ko uzskata par nepieciešamu, tostarp atzītā deklarētāja telpās.

2.Ja nav iesniegta OIM deklarācija saskaņā ar 6. pantu, atzītā deklarētāja iedibināšanas dalībvalsts kompetentā iestāde ne vēlāk kā līdz 31. decembrim ceturtajā gadā, kas seko gadam, kurā deklarācija bija jāiesniedz, novērtē šā deklarētāja OIM saistības, pamatojoties uz tās rīcībā esošo informāciju, un aprēķina kopējo nododamo OIM sertifikātu skaitu.

3.Ja kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka nododamo OIM sertifikātu deklarētais skaits ir nepareizs vai ka nav iesniegta OIM deklarācija, kā minēts 2. punktā, tā koriģē OIM sertifikātu skaitu, kas atzītajam deklarētājam jānodod. Kompetentā iestāde par korekciju paziņo atzītajam deklarētājam un pieprasa, lai tas viena mēneša laikā nodod papildu OIM sertifikātus.

4.Šā panta 3. punktā minētā paziņojuma saņēmējs drīkst paziņojumu pārsūdzēt. Paziņojuma saņēmējam sniedz informāciju par procedūru, kas jāievēro pārsūdzības gadījumā.

5.Ja ir nodots vairāk sertifikātu, nekā bija jānodod, kompetentā iestāde nekavējoties atmaksā atzītajam deklarētājam par daudz nodoto OIM sertifikātu vērtību, kas aprēķināta pēc vidējās cenas, ko atzītais deklarētājs importa gadā samaksājis par OIM sertifikātiem.

IV nodaļa
OIM sertifikāti

20. pants
OIM sertifikātu pārdošana

1.Katras dalībvalsts kompetentā iestāde pārdod OIM sertifikātus šajā dalībvalstī atzītajiem deklarētājiem par cenu, kas aprēķināta saskaņā ar 21. pantu.

2.Kompetentā iestāde nodrošina, ka katram OIM sertifikātam tā izveidošanas brīdī tiek piešķirts unikāls vienības identifikācijas kods, un reģistrē sertifikāta unikālo vienības identifikācijas numuru, cenu un pārdošanas datumu nacionālajā reģistrā tā atzītā deklarētāja kontā, kurš to pērk.

21. pants
OIM sertifikātu cena

1.OIM sertifikātu cenu Komisija aprēķina kā kopējā izsoles platformā tirgoto ES ETS kvotu vidējo noslēguma cenu katrā kalendārajā nedēļā saskaņā ar Komisijas Regulā (ES) Nr. 1031/2010 54 noteiktajām procedūrām.

Kalendārajās nedēļās, kurās kopējā izsoles platformā nav ieplānotas izsoles, OIM sertifikātu cena ir ES ETS kvotu vidējā noslēguma cena pēdējā nedēļā, kurā izsoles kopējā izsoles platformā notika.

2.Šo vidējo cenu Komisija publicē savā tīmekļa vietnē nākamās kalendārās nedēļas pirmajā darbdienā, un to piemēro no nākamās darbdienas līdz nākamās kalendārās nedēļas pirmajai darbdienai.

3.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, kuros sīkāk nosaka metodiku, pēc kuras aprēķina OIM sertifikātu vidējo cenu, un cenas publicēšanas praktisko kārtību. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

22. pants
OIM sertifikātu nodošana

1.Līdz katra gada 31. maijam atzītais deklarētājs kompetentajai iestādei nodod tādu OIM sertifikātu skaitu, kas atbilst iegultajām emisijām, kuras deklarētas saskaņā ar 6. panta 2. punkta c) apakšpunktu un verificētas saskaņā ar 8. pantu, par kalendāro gadu pirms nodošanas.

2.Šā panta 1. punkta vajadzībām atzītais deklarētājs nodrošina, ka vajadzīgais OIM sertifikātu skaits ir pieejams tā kontā nacionālajā reģistrā. Turklāt atzītais deklarētājs nodrošina, ka OIM sertifikātu skaits nacionālajā reģistrā katra ceturkšņa beigās atbilst vismaz 80 % no iegultajām emisijām, kuras noteiktas, izmantojot standartvērtības saskaņā ar III pielikumā izklāstītajām metodēm, visās precēs, ko tas importējis kopš kalendārā gada sākuma.

3.Ja kompetentā iestāde konstatē, ka OIM sertifikātu skaits atzītā deklarētāja kontā neatbilst 2. punkta otrajā teikumā noteiktajiem pienākumiem, minētā iestāde tam paziņo par korekciju un pieprasa, lai atzītais deklarētājs viena mēneša laikā nodotu papildu OIM sertifikātus.

4.Šā panta 3. punktā minētā paziņojuma saņēmējs drīkst paziņojumu pārsūdzēt. Paziņojuma saņēmējam sniedz informāciju par procedūru, kas jāievēro pārsūdzības gadījumā.

23. pants
OIM
sertifikātu atpirkšana

1.Katras dalībvalsts kompetentā iestāde pēc šajā dalībvalstī atzīta deklarētāja pieprasījuma atpērk pārpalikušos OIM sertifikātus, kas deklarētāja kontā nacionālajā reģistrā atlikuši pēc tam, kad sertifikāti ir nodoti saskaņā ar 22. pantu. Atpirkšanas pieprasījumu iesniedz līdz katra tā gada 30. jūnijam, kurā OIM sertifikāti tika nodoti.

2.Šā panta 1. punktā minēto atpērkamo sertifikātu skaits nepārsniedz vienu trešo daļu no visiem OIM sertifikātiem, ko atzītais deklarētājs iegādājies iepriekšējā kalendārajā gadā.

3.Katra OIM sertifikāta atpirkšanas cena ir cena, ko atzītais deklarētājs par to samaksājis iegādes brīdī.

24. pants
OIM sertifikātu anulēšana

Līdz katra gada 30. jūnijam katras dalībvalsts kompetentā iestāde anulē visus OIM sertifikātus, kas iegādāti gadā pirms iepriekšējā kalendārā gada un kas ir palikuši attiecīgās dalībvalsts atzīto deklarētāju nacionālā reģistra kontos.

V nodaļa
Preču administrēšana uz robežas

25. pants
Procedūras uz robežas, kad preces tiek
importētas

1.Muitas dienesti neļauj importēt preces, ja deklarētāju nav atzinusi kompetentā iestāde vēlākais brīdī, kad preces tiek laistas brīvā apgrozībā.

2.Muitas dienesti tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā deklarētājs atzīts, periodiski paziņo informāciju par importam deklarētajām precēm, tostarp deklarētāja EORI numuru un OIM konta numuru, preču 8 ciparu KN kodu, daudzumu, izcelsmes valsti, deklarācijas datumu un muitas procedūru.

3.Muitas dienesti veic preču kontroli saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 46. pantu, tostarp attiecībā uz importēto preču 8 ciparu KN kodu, daudzumu un izcelsmes valsti. Ar OIM saistītos riskus Komisija ņem vērā, izstrādājot kopējus riska kritērijus un standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 50. pantu.

4.Muitas dienesti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 12. panta 1. punktu tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā deklarētājs ir atzīts, var paziņot konfidenciālu informāciju, ko muitas dienesti ieguvuši, pildot savus pienākumus, vai kas ir sniegta konfidenciāli. Dalībvalstu kompetentās iestādes šo informāciju apstrādā un ar to apmainās saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 515/97.

5.Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, kuros nosaka, kāda informācija saskaņā ar 2. punktu ir jāpaziņo, kādos termiņos un ar kādiem līdzekļiem. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

VI nodaļa
Izpildes panākšana

26. pants
Sodi

1.Atzītajam deklarētājam, kurš līdz katra gada 31. maijam nav nodevis tādu OIM sertifikātu skaitu, kas atbilst iepriekšējā gadā importētajās precēs iegultajām emisijām, par katru OIM sertifikātu, kurš atzītajam deklarētājam būtu bijis jānodod, preču importēšanas gadā piemēro sodu, kas ir identisks Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 3. punktā noteiktajam sodam par emisiju pārsniegšanu, kuru palielina saskaņā ar minētās direktīvas 16. panta 4. punktu.

2.Jebkurai personai, kas nav atzīts deklarētājs un kas preces Savienības muitas teritorijā ieved, nenododot OIM sertifikātus saskaņā ar šo regulu, par katru OIM sertifikātu, kas personai būtu bijis jānodod, preču ievešanas gadā piemēro 1. punktā minēto sodu.

3.Soda samaksāšana nekādā gadījumā neatbrīvo atzīto deklarētāju no pienākuma konkrētajā gadā nodot nenodoto OIM sertifikātu skaitu tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā deklarētājs ir atzīts.

4.Ja kompetentā iestāde konstatē, ka atzītais deklarētājs nav izpildījis pienākumu nodot OIM sertifikātus, kā norādīts 1. punktā, vai ka persona ir ievedusi preces Savienības muitas teritorijā, kā norādīts 2. punktā, kompetentā iestāde piemēro sodu un paziņo atzītajam deklarētājam vai — 2. punktā minētajā situācijā — personai:

a)ka kompetentā iestāde ir secinājusi, ka atzītais deklarētājs vai persona nav izpildījusi pienākumu par konkrēto gadu nodot OIM sertifikātus;

b)secinājuma iemeslus;

c)atzītajam deklarētājam vai personai uzliktā soda summu;

d)dienu, līdz kurai ir jāmaksā sods;

e)par to, kā kompetentās iestādes ieskatā atzītajam deklarētājam vai personai būtu jārīkojas, lai izpildītu savu pienākumu saskaņā ar a) apakšpunktu, atkarībā no lietas faktiem un apstākļiem; un

f)par atzītā deklarētāja vai personas tiesībām iesniegt pārsūdzību saskaņā ar valsts noteikumiem.

5.Papildus 2. punktā minētajiem sodiem dalībvalstis saskaņā ar saviem valsts noteikumiem var piemērot administratīvas sankcijas vai kriminālsodus par OIM tiesību aktu neievērošanu. Šīs sankcijas ir efektīvas, samērīgas un preventīvas.

27. pants
Apiešana

1.Komisija, pamatojoties uz relevantiem un objektīviem datiem, saskaņā ar šo pantu rīkojas, lai novērstu šīs regulas apiešanas praksi.

2.Apiešanas prakse ietver situācijas, kad izmaiņām tirdzniecības modelī saistībā ar precēm, kas ietilpst šīs regulas darbības jomā, nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien izvairīties no šajā regulā noteiktajiem pienākumiem, un šāda prakse ir šīs preces aizstāt ar nedaudz pārveidotiem produktiem, kas nav iekļauti I pielikuma preču sarakstā, bet ietilpst nozarē, kura iekļauta šīs regulas darbības jomā.

3.Dalībvalsts vai jebkura puse, kuru skar 2. punktā aprakstītās situācijas vai kura gūst no tā labumu, var paziņot Komisijai, ja tā divu mēnešu laikā salīdzinājumā ar to pašu periodu iepriekšējā gadā saskaras ar šīs regulas darbības jomā iekļauto importēto preču apjoma ievērojamu samazinājumu un tādu nedaudz pārveidotu produktu importa apjoma pieaugumu, kuri nav iekļauti I pielikuma preču sarakstā. Komisija pastāvīgi seko līdzi jebkādām būtiskām izmaiņām preču un nedaudz pārveidotu produktu tirdzniecības modelī Savienības līmenī.

4.Šā panta 3. punktā minētajā paziņojumā norāda tā pamatojumu un relevantos datus un statistiku par 2. punktā minētajām precēm un produktiem.

5.Ja Komisijai, ņemot vērā relevantos datus, ziņojumus un statistiku, tostarp to, ko snieguši dalībvalstu muitas dienesti, ir pietiekams iemesls uzskatīt, ka 3. punktā minētie apstākļi pastāv vienā vai vairākās dalībvalstīs, tā ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu, lai papildinātu šīs regulas darbības jomu, proti, iekļautu tajā nedaudz pārveidotos produktus un tā novērstu regulas apiešanu.

VII nodaļa
Deleģēšanas īstenošana un komiteju procedūra

28. pants
Deleģēšanas īstenošana

1.Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.Pilnvaras pieņemt 2. panta 10. punktā, 2. panta 11. punktā, 18. panta 3. punktā un 27. panta 5. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku.

3.Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 2. panta 10. punktā, 2. panta 11. punktā, 18. panta 3. punktā un 27. panta 5. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu.

4.Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

5.Pirms deleģēta akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts ieceltajiem ekspertiem saskaņā ar principiem, kas paredzēti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

6.Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

7.Saskaņā ar 2. panta 10. punktu, 2. panta 11. punktu, 18. panta 3. punktu un 27. panta 5. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

29. pants
Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošana

1.Komisijai palīdz OIM komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

2.Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

VIII nodaļa
Ziņošana un pārskatīšana

30. pants
Komisijas veiktā pārskatīšana un
ziņošana

1.Komisija vāc informāciju, kas vajadzīga, lai paplašinātu šīs regulas darbības jomu, attiecinot to arī uz netiešajām emisijām un precēm, kas nav uzskaitītas I pielikumā, un izstrādā iegulto emisiju aprēķināšanas metodes, pamatojoties uz vidiskās pēdas metodēm.

2.Līdz pārejas perioda beigām Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs regulas piemērošanu. Ziņojumā ietver novērtējumu par iespējām vēl vairāk paplašināt darbības jomu, proti, attiecināt to arī uz netiešajām emisijām un citām precēm, kas pakļautas oglekļa emisiju pārvirzes riskam un ko šī regula vēl neaptver, kā arī pārvaldības sistēmas novērtējumu. Tajā ietver arī novērtējumu par iespēju paplašināt darbības jomu, proti, attiecināt to arī uz transporta pakalpojumu iegultajām emisijām, kā arī precēm nākamajos vērtību ķēdes posmos un pakalpojumiem, kas varētu būt pakļauti oglekļa emisiju pārvirzes riskam nākotnē.

3.Komisijas ziņojumam vajadzības gadījumā pievieno leģislatīva akta priekšlikumu.

IX nodaļa
Koordinēšana ar bezmaksas kvotu iedali saskaņā ar ES ETS

31. pants
Bezmaksas kvotu iedale saskaņā ar ES ETS un pienākums nodot OIM sertifikātus

1.Saskaņā ar 22. pantu nododamo OIM sertifikātu daudzumu koriģē tā, lai atspoguļotu to ES ETS bezmaksas kvotu apjomu, kādu saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a pantu iedala iekārtām, kas Savienībā ražo I pielikumā uzskaitītās preces.

2.Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, ar ko paredz metodiku, pēc kuras aprēķina 1. punktā minēto samazinājumu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

X nodaļa
Pārejas noteikumi

32. pants
Darbības joma

Šīs regulas pārejas periodā OIM mehānismu piemēro kā ziņošanas pienākumu, kā noteikts 33.–35. pantā.

33. pants
Preču imports

1.Deklarētājam, kas importē preces, ir pienākums izpildīt 35. pantā noteikto ziņošanas pienākumu.

2.Vēlākais brīdī, kad minētās preces laiž brīvā apgrozībā, muitas dienesti informē deklarētāju par 1. punktā minēto pienākumu.

3.Muitas dienesti, izmantojot uzraudzības mehānismu, kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 56. panta 5. punktu, paziņo importēšanas dalībvalsts kompetentajai iestādei informāciju par importētajām precēm, tostarp par pārstrādes produktiem, kas iegūti izvešanas pārstrādei procedūrā. Šāda informācija ietver deklarētāja EORI numuru, 8 ciparu KN kodu, preču daudzumu, izcelsmes valsti un deklarētāju, deklarācijas datumu un muitas procedūru.

34. pants
Ziņošanas pienākums attiecībā uz dažām muitas procedūr
ām

1.Ja importētās preces ir pārstrādes produkti, kas rodas Regulas (ES) Nr. 952/2013 256. pantā minētajā ievešanas pārstrādei procedūrā, 33. panta 1. punktā minētais ziņošanas pienākums attiecas arī uz precēm, kurām piemērota ievešanas pārstrādei procedūra un kuras uzskaitītas šīs regulas I pielikumā, pat tad, ja pārstrādes produkts minētajā pielikumā nav uzskaitīts.

2.Ziņošanas pienākums neattiecas uz šādu importu:

a)pārstrādes produkti, kas iegūti izvešanas pārstrādei procedūrā, kā minēts Regulas (ES) Nr. 952/2013 259. pantā;

b)importētās preces, kas uzskatāmas par atpakaļievestām precēm saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 203. pantu.

35. pants
Ziņošanas pienākums

1.Katrs deklarētājs par katru kalendārā gada ceturksni ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām ziņojumu (“OIM ziņojums”) ar informāciju par minētajā ceturksnī importētajām precēm iesniedz importētājas dalībvalsts kompetentajai iestādei vai, ja preces ir importētas vairākās dalībvalstīs, kādas šīs dalībvalsts kompetentajai iestādei pēc deklarētāja izvēles.

2.OIM ziņojumā iekļauj šādu informāciju:

a)katra preču veida kopējais daudzums, kas ir izteikts megavatstundās, ja tā ir elektroenerģija, un tonnās, ja tās ir citas preces, norādot to par katru iekārtu preču izcelsmes valstī;

b)faktiskās kopējās iegultās emisijas, kas attiecībā uz elektroenerģiju izteiktas kā tonna CO2e emisiju uz megavatstundu, bet attiecībā uz pārējām precēm kā tonna CO2e emisiju uz katra veida preču tonnu, un kas aprēķinātas saskaņā ar III pielikumā izklāstīto metodi;

c)faktiskās kopējās iegultās netiešās emisijas, kas attiecībā uz precēm, kas nav elektroenerģija, izteiktas kā tonna CO2e emisiju uz katra veida preču tonnu, un kas aprēķinātas saskaņā ar metodi, kura izklāstīta 6. punktā minētajā īstenošanas aktā;

d)oglekļa cena, kas izcelsmes valstī jāmaksā par importētajās precēs iegultajām emisijām, uz kurām neattiecas eksporta atlaide vai cita veida kompensācija par eksportu.

3.Kompetentā iestāde 2. punktā minēto informāciju Komisijai paziņo ne vēlāk kā divus mēnešus pēc tā ceturkšņa beigām, kuru aptver ziņojums.

4.Kompetentā iestāde piemēro samērīgu un preventīvu sodu deklarētājiem, kuri nav iesnieguši OIM ziņojumu.

5.Ja kompetentā iestāde konstatē, ka deklarētājs nav izpildījis pienākumu iesniegt OIM ziņojumu, kā noteikts 1. punktā, kompetentā iestāde piemēro sodu un paziņo deklarētājam:

a)ka kompetentā iestāde ir secinājusi, ka deklarētājs nav izpildījis pienākumu iesniegt ziņojumu par konkrēto ceturksni;

b)secinājuma iemeslus;

c)deklarētājam uzliktā soda summu;

d)dienu, līdz kurai ir jāmaksā sods;

e)par to, kā kompetentās iestādes ieskatā deklarētājam būtu jārīkojas, lai izpildītu savu pienākumu saskaņā ar a) apakšpunktu, atkarībā no lietas faktiem un apstākļiem; un

f)par deklarētāja tiesībām iesniegt pārsūdzību saskaņā ar valsts noteikumiem.

6.Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz ziņojamo informāciju, 3. punktā minētās informācijas paziņošanas procedūrām un ārvalstu valūtā samaksātās oglekļa cenas konvertēšanu euro pēc gada vidējā maiņas kursa. Komisija ir pilnvarota pieņemt arī īstenošanas aktus, kuros sīkāk definē III pielikumā izklāstīto aprēķina metožu elementus, tostarp ražošanas procesu sistēmas robežu noteikšanu, emisijas faktorus, iekārtām specifiskās faktisko emisiju vērtības un to attiecīgo piemērošanu atsevišķām precēm, kā arī izklāsta metodes, ar kurām nodrošina datu ticamību, tostarp datu detalizācijas pakāpi un verifikāciju. Turklāt Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par to, kā izstrādāt importētajās precēs iegulto netiešo emisiju aprēķināšanas metodi.

7.Pirmajā daļā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

XI nodaļa
Nobeiguma noteikumi

36. pants
Stāšanās spēkā

1.Šī regula stājas spēkā [divdesmitajā] dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.To piemēro no 2023. gada 1. janvāra.

3.Atkāpjoties no 2. punkta:

a)32. līdz 34. pantu piemēro līdz 2025. gada 31. decembrim;

b)35. pantu piemēro līdz 2026. gada 28. februārim;

c)5. un 17. pantu piemēro no 2025. gada 1. septembra;

d)4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. un 31. pantu piemēro no 2026. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,

Eiropas Parlamenta vārdā –    Padomes vārdā –

priekšsēdētājs    priekšsēdētājs



TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS

1.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS

1.1.Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums

1.2.Attiecīgā(-ās) rīcībpolitikas joma(-as) ABM/ABB struktūrā

1.3.Priekšlikuma/iniciatīvas būtība

1.4.Mērķis(-i)

1.5.Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums

1.6.Ilgums un finansiālā ietekme

1.7.Paredzētie pārvaldības veidi

2.PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI

2.1.Pārraudzības un ziņošanas noteikumi

2.2.Pārvaldības un kontroles sistēma

2.3.Krāpšanas un pārkāpumu novēršanas pasākumi

3.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS APLĒSTĀ FINANSIĀLĀ IETEKME

3.1.Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas

3.2.Aplēstā ietekme uz izdevumiem

3.2.1.Kopsavilkums par aplēsto ietekmi uz izdevumiem

3.2.2.Paredzamā ietekme uz darbības apropriācijām

3.2.3.Paredzamā ietekme uz administratīvajām apropriācijām

3.2.4.Saderība ar pašreizējo daudzgadu finanšu shēmu

3.2.5.Trešo personu iemaksas

3.3.Aplēstā ietekme uz ieņēmumiem



TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS

1.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 

1.1.Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums

Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms.

1.2.Attiecīgā rīcībpolitikas joma 

Klimata rīcībpolitika.

1.3.Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz: 

× jaunu darbību 

 jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma projektu / sagatavošanas darbību 55  

 esošas darbības pagarināšanu 

 vienas vai vairāku darbību apvienošanu vai pārorientēšanu uz citu/jaunu darbību 

1.4.Mērķis(-i)

1.4.1.Vispārīgie mērķi

Ņemot vērā ES kāpināto klimatisko ieceru vērienu, OIM ieviešanas visaptverošais mērķis ir risināt klimata pārmaiņas, samazinot SEG emisijas ES un pasaulē.

1.4.2.Konkrētie mērķi

Konkrētais mērķis

Visaptverošais mērķis risināt klimata pārmaiņas ir sīkāk formulēts vairākos konkrētos mērķos, proti:

i) novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, palielinoties ES ieceru vērienam;

ii) veicināt stabilu un drošu politikas sistēmu ieguldījumiem mazoglekļa vai bezoglekļa tehnoloģijās;

iii) nodrošināt, ka vietējiem produktiem un importam piemēro līdzīgu oglekļa cenas noteikšanas līmeni;

iv) iedrošināt uz ES eksportējošo trešo valstu ražotājus ieviest mazoglekļa tehnoloģijas;

v) nodrošināt pasākuma efektivitāti, samazināt apiešanas risku, tādējādi nodrošinot vides integritāti;

vi) nodrošināt samērīgu administratīvo slogu uzņēmumiem un publiskām iestādēm, kad tās piemēro pasākumu.

1.4.3.Paredzamie rezultāti un ietekme

Norādīt, kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz labuma guvējiem / mērķgrupām.

OIM ieviešana paredz samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas gan ES27, gan pārējā pasaulē nozarēs, uz kurām attiecas OIM. Paredzams, ka OIM samazinās arī oglekļa emisiju pārvirzes risku, tādējādi pakāpeniski aizstās kvotu bezmaksas iedali saskaņā ar ES ETS.

Attiecībā uz ekonomisko ietekmi modelēšana liecina, ka OIM un citu pasākumu ieviešana, kas vajadzīga, lai sasniegtu ES kāpināto klimatisko ieceru vērienu, 2030. gadā varētu izraisīt IKP samazināšanos ES27 par 0,22 % līdz 0,23 %. Ietekme uz ieguldījumiem ir neliela. Attiecībā uz patēriņu OIM, šķiet, ir nedaudz lielāka negatīvā ietekme, salīdzinot ar scenāriju, kurā kāpināts klimatisko ieceru vēriens un OIM nav ieviests.

Efektīvi samazinot oglekļa emisiju pārvirzi, OIM ieviešana samazina importu ES27. Kopumā OIM sociālā ietekme ir ierobežota.

Gaidāma administratīva ietekme uz valstu iestādēm un uzņēmumiem. Kopumā paredzams, ka, lai arī atbilstības nodrošināšanas izmaksas uzņēmumiem un iestādēm ir ievērojamas, tās būs samērīgas un pārvaldāmas, ņemot vērā pasākuma vidiskos ieguvumus.

Lai gan ieņēmumu gūšana nav OIM mērķis, ir sagaidāms, ka tas radīs papildu ieņēmumus, kas 2030. gadam tiek lēsti virs 2,1 miljarda EUR.

1.4.4.Snieguma rādītāji

Norādīt, pēc kādiem rādītājiem seko līdzi progresam un sasniegumiem.

Mērķi

Rādītāji

Mērīšanas rīki / datu avoti

Samazināt SEG emisijas

-Emisiju līmenis ES

-Emisiju līmenis pasaulē

-Emisiju statistika

-Nozaru statistika

Stimulēt tīrākus ražošanas procesus trešās valstīs

-Faktisko emisiju dinamika OIM nozarēs trešās valstīs

-Emisiju līmenis, ko uzrādījuši trešo valstu ražotāji, uz kuriem attiecas OIM 

Novērst oglekļa emisiju pārvirzi

-Kā SEG emisiju rādītāji iepriekš

-Emisiju līmenis ES attiecībā pret emisiju līmeni pasaulē

-Tirdzniecības plūsmas OIM nozarēs

-Tirdzniecības plūsmu lejasposms

-Emisiju statistika

-Tirdzniecības statistika

-Nozaru statistika

Nodrošināt atbilstību ES politikas virzieniem

-Importa sertifikātu cena atbilst cenai ES ETS

-ES ETS un OIM iestāžu statistika

Ierobežot administratīvo slogu

-OIM izpildes panākšanas savlaicīga izskatīšana (piemēram, iespējamā saskaņošanas procedūra)

-ES ETS cenu atjaunināšanas biežums

-Eksportētāja faktiskā emisiju līmeņa pārbaudes

-Atsauksmes no nozares un publiskajām iestādēm, kas atbildīgas par OIM ieviešanu

-Darbinieku skaits, kas nepieciešams OIM administrēšanai

1.5.Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums 

1.5.1.Īstermiņā vai ilgtermiņā izpildāmās prasības, to vidū sīki izstrādāts iniciatīvas izpildes grafiks

Paredzams, ka OIM ieviesīs 2023. gadā. Pirmajos gados pēc stāšanās spēkā tiks ieviesta vienkāršota OIM shēmas sistēma. Konkrētāk, tiks piemērots pārejas periods, lai veicinātu netraucētu OIM ieviešanu un ļautu tirgotājiem un importētājiem pielāgoties. Vienkāršojumi ietver procedūras, kas tiek piemērotas uz robežas, kad preces tiek importētas, un noklusējuma vērtību izmantošanu OIM pienākuma noteikšanai.

1.5.2.Savienības iesaistīšanās pievienotā vērtība (tās pamatā var būt dažādi faktori, piemēram, koordinēšanas radītie ieguvumi, juridiskā noteiktība, lielāka rezultativitāte vai komplementaritāte). Šā punkta izpratnē “Savienības iesaistīšanās pievienotā vērtība” ir vērtība, kas veidojas Savienības iesaistīšanās rezultātā un kas papildina vērtību, kura veidotos, ja dalībvalstis rīkotos atsevišķi.

Iemesli rīcībai Eiropas līmenī (ex ante): SEG emisiju samazināšana būtībā ir pārrobežu jautājums, kam nepieciešama efektīva rīcība pēc iespējas plašākā mērogā. ES kā pārvalstiska organizācija ir spējīga izveidot efektīvu klimata rīcībpolitiku ES, kā tas ir izdarīts ar ES ETS.

ES līmenī jau pastāv saskaņota oglekļa cena. To veido cena, kas izriet no ES ETS, nozarēm, uz kurām attiecas sistēma. Šīs nozares ir energoietilpīgas un pakļautas starptautiskai konkurencei. Lai nodrošinātu labi funkcionējošu vienoto tirgu, kad ES kāpina klimatisko ieceru vērienu, ir būtiski radīt vienlīdzīgus konkurences apstākļus attiecīgajām iekšējā tirgus nozarēm. Vienīgais efektīvais veids, kā to izdarīt, ir rīkoties ES līmenī. Jebkura iniciatīva jāīsteno tā, lai importētājiem neatkarīgi no izcelsmes valsts un ievešanas vai galamērķa ostas ES būtu vienādi SEG emisiju samazināšanas nosacījumi un stimuli, kas ir līdzvērtīgi vietējiem ražotājiem.

Vienīgais nozīmīgais veids, kā nodrošināt līdzvērtību starp oglekļa cenu politiku, kas tiek piemērota ES iekšējā tirgū, un oglekļa cenu politiku, ko piemēro importam, ir rīkoties Savienības līmenī.

Sagaidāmā Savienības pievienotā vērtība (ex post): vienlaikus ar ES ETS SEG emisiju samazināšanu un aizsardzību pret oglekļa emisiju pārvirzes risku ES vienotajā tirgū vispienācīgāk var ieviest ES līmenī. Turklāt nepieciešamās minimālās administratīvās izmaksas vislabāk var nodrošināt, ieviešot konsekventus noteikumus visam vienotajam tirgum, vēl vairāk uzsverot intervences pievienoto vērtību ES līmenī.

Sabiedriskā apspriešana ir apstiprinājusi, ka pasākumu veikšanai OIM jomā ES līmenī ir pievienotā vērtība. Jo īpaši ieinteresētās personas ir vienisprātis, ka ES OIM ir vajadzīgs, ņemot vērā pastāvošās ieceru vēriena atšķirības starp ES un pārējo pasauli un lai atbalstītu globālos centienus klimata jomā. Turklāt, ņemot vērā ES pozīciju starptautiskajā tirdzniecībā, ja tā ieviesīs OIM, vidiskā ietekme uz starptautisko klimatisko ieceru vērienu būs vislielākā, jo kalpos kā iespējamais piemērs.

Tādējādi emisiju samazināšanas un klimatneitralitātes mērķis prasa — papildus vienlīdz vērienīgām globālām rīcībpolitikām — Eiropas Savienības rīcību.

1.5.3.Līdzīgas līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās atziņas

OIM ir jauns mehānisms. Ietekmes novērtējumā vēlamais risinājums tiek ņemts no ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas, un tā mērķis ir atkārtot dažas tās iezīmes.

1.5.4.Saderība ar daudzgadu finanšu shēmu un iespējamā sinerģija ar citiem atbilstošiem instrumentiem

2020. gada 16. decembra iestāžu nolīgumā, kas tika parakstīts sarunu kontekstā, Eiropas Parlaments, Padome un Komisija vienojās, ka “iestādes strādās pie tā, lai ieviestu pietiekami daudz jaunu pašu resursu nolūkā segt summu, kas atbilst gaidāmajiem izdevumiem saistībā ar [NextGenerationEU] atmaksu” 56 . Saņemto pilnvaru ietvaros Komisija tika aicināta 2021. gada pirmajā pusgadā iesniegt priekšlikumu par OIM, lai to ieviestu līdz 2023. gada 1. janvārim.

1.5.5.Dažādo pieejamo finansēšanas iespēju, to vidū pārdales iespējas, novērtējums

OIM ieviešanas izmaksas finansēs no ES budžeta.

1.6.Priekšlikuma/iniciatīvas ilgums un finansiālā ietekme

 Ierobežots ilgums

   Priekšlikuma/iniciatīvas darbības laiks: [DD.MM.]GGGG.–[DD.MM.]GGGG.

   Finansiālā ietekme uz saistību apropriācijām — no GGGG. līdz GGGG. gadam, uz maksājumu apropriācijām — no GGGG. līdz GGGG. gadam.

× Beztermiņa

Īstenošana ar uzsākšanas periodu 2023. gada 1. janvārī,

pēc kura turpinās normāla darbība.

1.7.Paredzētie pārvaldības veidi 57

 Komisijas īstenota tieša pārvaldība:

ko veic tās struktūrvienības, ieskaitot personālu Savienības delegācijās;

   ko veic izpildaģentūras.

 Dalīta pārvaldība kopā ar dalībvalstīm

 Netieša pārvaldība, kurā budžeta izpildes uzdevumi uzticēti:

trešām valstīm vai to norīkotām struktūrām;

starptautiskām organizācijām un to aģentūrām (precizēt);

EIB un Eiropas Investīciju fondam;

Finanšu regulas 70. un 71. pantā minētajām struktūrām;

publisko tiesību subjektiem;

privāttiesību subjektiem, kas veic sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju uzdevumus, tādā mērā, kādā tiem ir pienācīgas finanšu garantijas;

dalībvalstu privāttiesību subjektiem, kuriem ir uzticēta publiskā un privātā sektora partnerības īstenošana un kuri sniedz pienācīgas finanšu garantijas;

personām, kurām, ievērojot LES V sadaļu, uzticēts īstenot konkrētas KĀDP darbības un kuras ir noteiktas attiecīgajā pamataktā.

Ja norādīti vairāki pārvaldības veidi, sniedziet papildu informāciju iedaļā “Piezīmes”.

Piezīmes

2.PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 

2.1.Pārraudzības un ziņošanas noteikumi 

Norādīt biežumu un nosacījumus.

Komisija nodrošinās, ka tiek ieviesti pasākumi, kas uzrauga un novērtē OIM darbību, kā arī novērtē to atbilstoši galvenajiem politikas mērķiem. Ņemot vērā, ka OIM ir viens no politikas priekšlikumiem, kas iekļauti paketē “Gatavi mērķrādītājam 55 %”, uzraudzību un novērtēšanu varētu veikt saskaņā ar citiem paketes politikas virzieniem.

Administrācijas sistēma būtu jānovērtē pēc pirmā darbības gada, lai identificētu visus jautājumus arī pārvaldības un iespējamo uzlabojumu ziņā. Turklāt, kad būs pieejams vairāk datu, Komisija pārskatīs arī OIM darbības jomu, lai pārbaudītu iespēju to paplašināt ar mērķi aptvert emisijas no papildu nozarēm un tālāk vērtību ķēdē. Šim nolūkam ir jāuzrauga OIM ietekme uz izvēlētajām nozarēm.

2.2.Pārvaldības un kontroles sistēma 

2.2.1.Ierosināto pārvaldības veidu, finansējuma apgūšanas mehānismu, maksāšanas kārtības un kontroles stratēģijas pamatojums

ES ETS līdzīga struktūra, kuras pamatā ir valstu kompetentās iestādes, ļauj ātri ieviest OIM. Turklāt ierobežotām funkcijām, jo īpaši attiecībā uz IT, ko veic centrālajā līmenī, būtu jānodrošina sadarbība un kopdarbība OIM ieviešanā.

2.2.2.Informācija par apzinātajiem riskiem un risku mazināšanai izveidoto iekšējās kontroles sistēmu

Ierosinātā OIM pamatā būs deklaratīva sistēma, kas ietver nedeklarēšanas vai nepareizas deklarēšanas risku.

Lai novērstu nedeklarēšanas risku, sistēma pieprasa pilnvarojumu pirms tādu preču importēšanas, kas ietilpst regulas darbības jomā. Valsts muitas dienesti būs atbildīgi par šā noteikuma izpildes panākšanu, nelaižot šīs preces brīvā apgrozībā, kamēr deklarētājs nav atzīts saskaņā ar šo regulu.

Lai novērstu nepareizas deklarēšanas risku, tiks ieviesta riska novērtēšanas kritēriju revīzijas sistēma, kā arī izlases veida revīzijas kopā ar pietiekami augsta līmeņa sankcijām, lai tās būtu atturošas. Revīzija notiks gan valsts iestāžu OIM deklarācijas līmenī, gan muitas dienestu importa deklarāciju līmenī.

2.2.3.Kontroles izmaksu lietderības (kontroles izmaksu attiecība pret attiecīgo pārvaldīto līdzekļu vērtību) aplēse un pamatojums un gaidāmā kļūdu riska līmeņa novērtējums (maksājumu izdarīšanas brīdī un slēgšanas brīdī) 

Valsts iestāžu uzdevums būs kontrolēt OIM pareizu piemērošanu, jo īpaši OIM sertifikātu nodošanu un līdzekļu iekasēšanu. Lai nodrošinātu izmaksu ziņā lietderīgu kontroli, tiks piemērota riska pārvaldības sistēma.

2.3.Krāpšanas un pārkāpumu novēršanas pasākumi 

Norādīt esošos vai plānotos novēršanas pasākumus un citus pretpasākumus, piemēram, krāpšanas apkarošanas stratēģijā iekļautos pasākumus.

Savienības finanšu intereses būtu jāaizsargā, visā izdevumu ciklā piemērojot samērīgus pasākumus, to vidū pārkāpumu novēršanu, konstatēšanu un izmeklēšanu, zaudēto, kļūdaini izmaksāto vai nepareizi izmantoto līdzekļu atgūšanu un — vajadzības gadījumā — administratīvus un finansiālus sodus.

Atzītam deklarētājam, kurš līdz katra gada 31. maijam nenodod OIM sertifikātus atbilstoši iepriekšējā gadā importētajās precēs iegultajām emisijām vai iesniedz valsts kompetentai iestādei nepatiesu informāciju par faktiskajām emisijām, lai panāktu labvēlīgu individuālu attieksmi, jāmaksā sods.

Soda apmērs tiks noteikts, pamatojoties uz ES ETS noteiktajiem sodiem. Soda maksājums neatbrīvo atzīto deklarētāju no pienākuma nodot neizmantotos OIM sertifikātus valsts kompetentajai iestādei.

Atkārtotu pārkāpumu gadījumā valsts kompetentā iestāde var nolemt apturēt deklarētāja kontu.

Īstenošanas akti sniegs sīkāku informāciju par sodu piemērošanu.

3.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS APLĒSTĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 

3.1.Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 

·Esošās budžeta pozīcijas

Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām

Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija

Budžeta pozīcija

Izdevumu 
veids

Iemaksas

Nr.

Dif./nedif. 58

no EBTA valstīm 59

no kandidātvalstīm 60

no trešām valstīm

Finanšu regulas 21. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē

7

20 01 02 01

Nedif.

·Jaunveidojamās budžeta pozīcijas

Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām

Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija

Budžeta pozīcija

Izdevumu 
veids

Iemaksas

Nr.

Dif./nedif.

no EBTA valstīm

no kandidātvalstīm

no trešām valstīm

Finanšu regulas 21. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē

3

09.20.GG. — oglekļa ievedkorekcijas mehānisms

Dif.

3.2.Aplēstā ietekme uz izdevumiem 

3.2.1.Kopsavilkums par aplēsto ietekmi uz izdevumiem 

miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata): pašreizējās cenas

Daudzgadu finanšu shēmas
izdevumu kategorija

Nr.

3 “Dabas resursi un vide”

ĢD: TAXUD

2022

2023

2024

2025

2026

2027

KOPĀ

• Darbības apropriācijas

Budžeta pozīcija 61

Saistības

(1a)

1,3

2,25

2,45

1,8

1,65

1,55

11,1

Maksājumi

(2a)

1,3

2,25

2,45

1,8

1,65

1,55

11,1

KOPĀ TAXUD 
ĢD apropriācijas

Saistības

= 1a

1,3

2,25

2,45

1,8

1,65

1,55

11,1

Maksājumi

= 2a

1,3

2,25

2,45

1,8

1,65

1,55

11,1

 





Daudzgadu finanšu shēmas
izdevumu kategorija

7

“Administratīvie izdevumi”

miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata): pašreizējās cenas

2023

2024

2025

2026

2027

KOPĀ

2021–2027. gada DFS

ĢD: TAXUD

• Cilvēkresursi

1,064

1,216

1,216

1,216

0,912

5,624

• Citi administratīvie izdevumi — misijas

KOPĀ TAXUD ĢD

Apropriācijas

1,064

1,216

1,216

1,216

0,912

5,624

KOPĀ daudzgadu
finanšu shēmas
7. IZDEVUMU
KATEGORIJAS apropriācijas
 

(Saistību summa = maksājumu summa)

1,064

1,216

1,216

1,216

0,912

5,624

miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata): pašreizējās cenas

2023

2024

2025

2026

2027

KOPĀ

2021–2027. gada DFS

KOPĀ daudzgadu
finanšu shēmas
1.–7. IZDEVUMU
KATEGORIJAS apropriācijas
 

Saistības

3,114

2,566

2,416

2,316

1,712

12,124

Maksājumi

3,114

2,566

2,416

2,316

1,712

12,124

3.2.2.Kopsavilkums par aplēsto ietekmi uz Komisijas administratīvajām apropriācijām

   Priekšlikumam/iniciatīvai nav vajadzīgas administratīvās apropriācijas

×    Priekšlikumam/iniciatīvai ir vajadzīgas šādas administratīvās apropriācijas:

miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

Gads 
2021

Gads 
2022

Gads 
2023

Gads 
2024

Gads 
2025

Gads 
2026

Gads 
2027

KOPĀ

Daudzgadu finanšu shēmas
7. IZDEVUMU KATEGORIJA

Cilvēkresursi

1,064

1,216

1,216

1,216

0,912

5,624

Citi administratīvie izdevumi

Starpsumma — daudzgadu
finanšu shēmas 7. IZDEVUMU KATEGORIJA

1,064

1,216

1,216

1,216

0,912

5,624

Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 7. IZDEVUMU KATEGORIJAS 62  

Cilvēkresursi

Citi administratīvie 
izdevumi

Starpsumma —
ārpus daudzgadu finanšu shēmas

7. IZDEVUMU KATEGORIJAS

KOPĀ

1,064

1,216

1,216

1,216

0,912

5,624

Vajadzīgās cilvēkresursu un citu administratīvu izdevumu apropriācijas tiks nodrošinātas no ĢD apropriācijām, kas jau ir piešķirtas darbības pārvaldībai un/vai ir pārdalītas attiecīgajā ĢD, vajadzības gadījumā izmantojot arī vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā piešķirtus papildu resursus un ņemot vērā budžeta ierobežojumus.

3.2.2.1.Aplēstās cilvēkresursu vajadzības

   Priekšlikumam/iniciatīvai nav vajadzīgi cilvēkresursi.

×    Priekšlikumam/iniciatīvai ir vajadzīgi šādi cilvēkresursi:

Aplēse izsakāma ar pilnslodzes ekvivalentu

2023

2024

2025

2026

2027

Kopā

• Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki)

20 01 02 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības)

7

8

8

8

6

6

20 01 02 03 (Delegācijas)

01 01 01 01 (Netiešā pētniecība)

01 01 01 11 (Tiešā pētniecība)

Citas budžeta pozīcijas (norādīt)

Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu FTE) 63

20 02 01 (AC, END, INT, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām)

20 02 03 (AC, AL, END, INT un JPD delegācijās)

XX 01 xx yy zz  64

— galvenajā mītnē

— delegācijās

01 01 01 02 (AC, END, INT — netiešā pētniecība)

01 01 01 12 (AC, END, INT — tiešā pētniecība)

Citas budžeta pozīcijas (norādīt)

KOPĀ

7

8

8

8

6

6

XX ir attiecīgā politikas joma vai budžeta sadaļa.

Nepieciešamie cilvēkresursi tiks nodrošināti, izmantojot attiecīgā ĢD darbiniekus, kuri jau ir iesaistīti konkrētās darbības pārvaldībā un/vai ir pārgrupēti attiecīgajā ĢD, vajadzības gadījumā izmantojot arī vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā piešķirtos papildu resursus un ņemot vērā budžeta ierobežojumus.

Veicamo uzdevumu apraksts:

Ierēdņi un pagaidu darbinieki

Saskaņā ar OIM regulu Komisija pēc OIM regulas pieņemšanas izstrādā vairākus deleģētos un īstenošanas aktus. Lai pārskatītu un novērtētu OIM sistēmas darbību un ieviestu IT sistēmu, būs nepieciešami arī Komisijas darbinieki.

Ārštata darbinieki

3.2.3.Saderība ar pašreizējo daudzgadu finanšu shēmu 

   Priekšlikums/iniciatīva atbilst kārtējai daudzgadu finanšu shēmai

   Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā

 

   Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu shēma 65

3.3.Aplēstā ietekme uz ieņēmumiem 

   Priekšlikums/iniciatīva finansiāli neietekmē ieņēmumus.

   Priekšlikums/iniciatīva finansiāli ietekmē:

     pašu resursus

     citus ieņēmumus

     atzīmējiet, ja ieņēmumi ir piešķirti izdevumu pozīcijām

miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

Budžeta ieņēmumu pozīcija:

Kārtējā finanšu gadā pieejamās apropriācijas

Priekšlikuma/iniciatīvas ietekme

2023

2024

2025

2026

2027

2028

2029

2030

…………. pants

0

0

0

1,510

1,660

1,810

1,960

2,110

Piezīme: nav paredzams, ka OIM gūs ieņēmumus pārejas periodā no 2023. līdz 2025. gadam.

Pēdējā posmā, proti, no 2026. gada, OIM ikgadējie ieņēmumi būs atkarīgi no kvotu bezmaksas iedales pakāpeniskas pārtraukšanas pakāpes un attiecīgā robežpasākuma pakāpeniskās ieviešanas pakāpes.

Paredzams, ka 2030. gadā kopējie gada ieņēmumi no robežpasākuma vien sasniegs 2,1 miljardu EUR un 7 miljardus EUR no cita.

Attiecībā uz piešķirtajiem ieņēmumiem norādīt attiecīgās budžeta izdevumu pozīcijas.

Norādīt ietekmes uz ieņēmumiem aprēķināšanai izmantoto metodi.

Lai novērtētu OIM gūtos ieņēmumus, tika izmantots KPC GEM-E3 modelis.

(1)    Parīzes nolīguma 2. panta 1. punkta a) apakšpunkts.
(2)    Komisijas 2019. gada 11. decembra paziņojums “Eiropas zaļais kurss”, COM(2019) 640 final, 4. lpp.
(3)    Komisijas 2020. gada 17. septembra paziņojums par Eiropas 2030. gada klimatisko ieceru vēriena kāpināšanu (COM(2020) 562 final: daļa 1/2).
(4)    Komisija iesniedza priekšlikumu COM(2020) 563 final, ar ko groza sākotnējo Komisijas priekšlikumu par Eiropas Klimata aktu ar mērķi iekļaut pārskatīto ES mērķrādītāju samazināt emisijas vismaz par 55 % līdz 2030. gadam. 2020. gada 10.–11. decembrī Eiropadome savos secinājumos ir apstiprinājusi šo palielināto ES mērķrādītāju.
(5)    Eiropadomes 2020. gada 11. septembra secinājumi (EUCO 22/20 CO EUR 17 CONCL 8).
(6)    Vācijas prezidentūra ES Padomē (2020). Atjaunināts Eiropas Savienības un tās dalībvalstu nacionāli noteiktais devums.
(7)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1119 (2021. gada 30. jūnijs), ar ko izveido klimatneitralitātes panākšanas satvaru un groza Regulas (EK) Nr. 401/2009 un (ES) 2018/1999 (“Eiropas Klimata akts”) (OV L 243, 9.7.2021., 1. lpp.).
(8)    Komisijas darba programma 2021. gadam (COM(2020) 690 final). Paziņojuma I pielikumā ir izklāstīti visi instrumenti, kas iekļauti paketē.
(9)    Eiropas Parlamenta 2021. gada 10. marta rezolūcija par virzību uz PTO prasībām pielāgotu ES oglekļa ievedkorekcijas mehānismu.
(10)    Komisijas 2021. gada 12. maija paziņojums “Ceļš uz veselīgu planētu itin visiem”, COM(2021) 400 final.
(11)    Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 191. panta 2. punkts.
(12)    Komisijas paziņojums (2019). Eiropas zaļais kurss (COM(2019) 640 final), 4. lpp.
(13)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.).
(14)    Parīzes nolīguma 4. panta 3. punkts.
(15)    [Lūgums OP ievietot ierosinātās ES ETS pārskatīšanas numuru, kad tas būs pieejams].
(16)    Komisijas priekšsēdētājas fon der Leienas runa par stāvokli Savienībā Eiropas Parlamenta plenārsēdē 2020. gada 16. septembrī. https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/lv/SPEECH_20_1655 .
(17)    Līguma par Eiropas Savienības darbību 191. panta 2. punkts.
(18)    Komisijas paziņojums (2021). Ceļš uz veselīgu planētu itin visiem (COM(2021) 400 final).
(19)    Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
(20)     https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12228-ES-zalais-kurss-oglekla-ievedkorekcijas-mehanisms-_lv .
(21)     https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12228-ES-zalais-kurss-oglekla-ievedkorekcijas-mehanisms-_lv .
(22)    [Lūgums OP pēc publicēšanas pievienot saiti uz ietekmes novērtējumu].
(23)    [Lūgums OP pēc publicēšanas pievienot saiti uz pētījumu].
(24)    [Lūgums OP pēc publicēšanas pievienot saiti uz ietekmes novērtējuma kopsavilkumu un Regulējuma kontroles padomes pozitīvo atzinumu].
(25)    OV C 326, 26.10.2012., 391. lpp.
(26)    Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2020/2053 (2020. gada 14. decembra) par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu un ar ko atceļ Lēmumu 2014/335/ES, Euratom (OV L 424, 15.12.2020, 1. lpp.).
(27)    Sk. Eiropadomes secinājumi, 2020. gada 17.–21. jūlijs .
(28)    Iestāžu nolīgums (2020. gada 16. decembris) starp Eiropas Parlamentu, Eiropas Savienības Padomi un Eiropas Komisiju par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību, kā arī par jauniem pašu resursiem, tostarp par ceļvedi jaunu pašu resursu ieviešanai (OV L 433I, 22.12.2020., 28. lpp.).
(29)    OV C [...], [...], [...]. lpp. [PB- ierakstīt atzinuma numuru]
(30)    OV C [...], [...], [...]. lpp. [PB- ierakstīt atzinuma numuru]
(31)    Komisijas 2019. gada 11. decembra paziņojums “Eiropas zaļais kurss”, COM(2019) 640 final.
(32)    Komisijas 2021. gada 12. maija paziņojums “Ceļš uz veselīgu planētu itin visiem”, COM(2021) 400).
(33)    OV L 282, 19.10.2016., 4. lpp.
(34)    Eiropas Savienības Padome , ST/14222/1/20/REV1.
(35)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1119 (2021. gada 30. jūnijs), ar ko izveido klimatneitralitātes panākšanas satvaru un groza Regulu (ES) 2018/1999 (“Eiropas Klimata likums”) ( OV L 243, 9.7.2021., 1. lpp.).
(36)    IPCC, 2018: Global Warming of 1.5°C. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1.5°C above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor, and T. Waterfield (eds.)].
(37)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.).
(38)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/842 (2018. gada 30. maijs) par saistošiem ikgadējiem siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumiem, kas dalībvalstīm jāpanāk no 2021. līdz 2030. gadam un kas dod ieguldījumu rīcībā klimata politikas jomā, lai izpildītu Parīzes nolīgumā paredzētās saistības, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 525/2013 (OV L 156, 19.6.2018., 26. lpp.).
(39)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/841 (2018. gada 30. maijs) par zemes izmantošanā, zemes izmantošanas maiņā un mežsaimniecībā radušos siltumnīcefekta gāzu emisiju un piesaistes iekļaušanu klimata un enerģētikas politikas satvarā laikposmam līdz 2030. gadam un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 525/2013 un Lēmumu Nr. 529/2013/ES (OV L 156, 19.6.2018., 1. lpp.).
(40)    Jūras tiesību konvencija, noslēgta Montegobejā 1982. gada 10. decembrī.
(41)    Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
(42)    Komisijas Deleģētais lēmums (ES) 2019/708 (2019. gada 15. februāris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, 2021.–2030. gada periodam nosakot sarakstu ar nozarēm un apakšnozarēm, kuras uzskatāmas par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam (OV L 120, 8.5.2019., 2. lpp.).
(43)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).
(44)    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2067 (2018. gada 19. decembris) par datu verifikāciju un verificētāju akreditāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 334, 31.12.2018., 94. lpp.).
(45)    Padomes Lēmums 2006/500/EK (2006. gada 29. maijs), lai Eiropas Kopiena noslēgtu Enerģētikas kopienas līgumu (OV L 198, 20.7.2006., 15. lpp.).
(46)    Komisijas 2015. gada 24. jūlija Regula (ES) 2015/1222, ar ko izveido jaudas piešķiršanas un pārslodzes vadības vadlīnijas (OV L 197, 25.7.2015., 24. lpp.).
(47)    Komisijas Ieteikums 2013/179/ES (2013. gada 9. aprīlis) par kopīgu metožu izmantošanu produktu un organizāciju aprites cikla ekoloģisko raksturlielumu mērīšanai un uzrādīšanai (OV L 124, 4.5.2013., 1. lpp.).
(48)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula), (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
(49)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
(50)    Padomes Regula (EK) Nr. 515/97 (1997. gada 13. marts) par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu (OV L 82, 22.3.1997., 1. lpp.).
(51)    Iestāžu nolīgums starp Eiropas Parlamentu, Eiropas Savienības Padomi un Eiropas Komisiju par labāku likumdošanas procesu (OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.).
(52)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
(53)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu, OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.
(54)    Komisijas Regula (ES) Nr. 1031/2010 (2010. gada 12. novembris) par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK (OV L 302, 18.11.2010., 1. lpp.).
(55)    Kā paredzēts Finanšu regulas 58. panta 2. punkta a) vai b) apakšpunktā.
(56)    Iestāžu nolīgums (2020. gada 16. decembris) starp Eiropas Parlamentu, Eiropas Savienības Padomi un Eiropas Komisiju par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību, kā arī par jauniem pašu resursiem, tostarp par ceļvedi jaunu pašu resursu ieviešanai (OV L 433I, 22.12.2020., 28. lpp.).
(57)    Sīkāku informāciju par pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa vietnē: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx .
(58)    Dif. — diferencētās apropriācijas, nedif. — nediferencētās apropriācijas.
(59)    EBTA — Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija.
(60)    Kandidātvalstis un attiecīgā gadījumā potenciālās kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.
(61)    Saskaņā ar oficiālo budžeta nomenklatūru.
(62)    Tehniskā un/vai administratīvā palīdzība un ES programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās BA pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā pētniecība.
(63)    AC — līgumdarbinieki, AL — vietējie darbinieki, END — valstu norīkotie eksperti, INT — aģentūru darbinieki, JPD — jaunākie eksperti delegācijās.
(64)    Ārštata darbiniekiem paredzēto maksimālo summu finansē no darbības apropriācijām (kādreizējām BA pozīcijām).
(65)    Sk. 12. un 13. pantu Padomes Regulā (ES, Euratom) 2020/2093 (2020. gada 17. decembris), ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2021.–2027. gadam.
Top

Briselē, 14.7.2021

COM(2021) 564 final

PIELIKUMI

dokumentam

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,

ar ko izveido oglekļa ievedkorekcijas mehānismu

{SEC(2021) 564 final} - {SWD(2021) 643 final} - {SWD(2021) 644 final} - {SWD(2021) 647 final}


I PIELIKUMS
Preču un siltumnīcefekta gāzu saraksts

1.Preču identifikācijas nolūkā šo regulu piemēro precēm, kas uzskaitītas pie tālāk minētajiem sektoriem, uz kurām pašlaik attiecas turpmāk uzskaitītie kombinētās nomenklatūras (“KN”) kodi saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87 1 .

2.Šīs regulas vajadzībām siltumnīcefekta gāzes, kas saistītas ar precēm, kuras ietilpst turpmāk uzskaitītajos sektoros, katram preču veidam šādas.

Cements

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

2523 10 00 – cementa klinkeri

Oglekļa dioksīds

2523 21 00 – baltais portlandcements, mākslīgi iekrāsots vai nekrāsots

Oglekļa dioksīds

2523 29 00 – citāds portlandcements

Oglekļa dioksīds

2523 90 00 – citi hidrauliskie cementi

Oglekļa dioksīds

Elektroenerģija

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

2716 00 00 – elektriskā enerģija

Oglekļa dioksīds

Mēslošanas līdzekļi

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

2808 00 00 – slāpekļskābe; sulfoslāpekļskābes

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

2814 – bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums

Oglekļa dioksīds

2834 21 00 – kālija nitrāti

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

3102 – minerālie vai ķīmiskie slāpekļa mēslošanas līdzekļi

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

3105 – minerālie vai ķīmiskie mēslojumi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu, kāliju; citādi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces, tabletēs vai līdzīgās formās vai iepakojumos, ar bruto masu ne vairāk kā 10 kg

-Izņemot: 3105 60 00 – minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus mēslojuma elementus – fosforu un kāliju

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds



Dzelzs un tērauda ražošana

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

72 – dzelzs un tērauds

Izņemot:

7202 – ferosakausējumi

7204 – dzelzs atkritumi un lūžņi; lietņi lūžņu pārliešanai un tērauds

Oglekļa dioksīds

7301 – dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas urbtas vai neurbtas, perforētas vai neperforētas, monolītas vai izgatavotas no saliktiem elementiem; metināti dzelzs vai tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili

Oglekļa dioksīds

7302 – dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi, uzliktņi, paliktņi, ķīļi, balstpaliktņi, sliežu āķskrūves, atbalsta plāksnes un savilktņi un citas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai

Oglekļa dioksīds

7303 00 – caurules, caurulītes un dobie profili, no čuguna

Oglekļa dioksīds

7304 – dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda bezšuvju caurules, caurulītes un dobie profili:

Oglekļa dioksīds

7305 – citas dzelzs vai tērauda caurules un caurulītes (piemēram, metinātas, kniedētas vai tamlīdzīgi sastiprinātas) ar apaļu šķērsgriezumu, kura ārējais diametrs pārsniedz 406,4 mm

Oglekļa dioksīds

7306 – citādi dzelzs vai tērauda cauruļvadi, caurules, caurulītes un dobie profili (piemēram, ar vaļējo šuvi vai metināti, kniedēti vai citādi sastiprināti)

Oglekļa dioksīds

7307 – dzelzs vai tērauda piederumi caurulēm vai caurulītēm (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas)

Oglekļa dioksīds

7308– metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 iekļautās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tiltus un to sekcijas, slūžu vārtus, torņus, režģu konstrukcijas, jumtus, jumta konstrukcijas, durvis un logus un to rāmjus, durvju sliekšņus, slēģus, balustrādes, balstus un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

Oglekļa dioksīds

7309 – dzelzs vai tērauda tvertnes, cisternas, rezervuāri un tamlīdzīgas tilpnes jebkuru materiālu (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma:

Oglekļa dioksīds

7310 – dzelzs vai tērauda cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes jebkura materiāla (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību ne vairāk kā 300 l, ar apšuvumu vai bez tā, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma:

Oglekļa dioksīds

7311 – dzelzs vai tērauda tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

Oglekļa dioksīds

Alumīnijs

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

7601 – neapstrādāts alumīnijs

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7603 – alumīnija pulveri un plēksnes

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7604 – alumīnija stieņi un profili

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7605 – alumīnija stieple

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7606 – alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2 mm

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7607 – alumīnija folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,2 mm

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7608 – alumīnija caurules un caurulītes

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7609 00 00 – alumīnija cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

II PIELIKUMS
Valstis un teritorijas, kas neietilpst šīs regulas darbības jomā

1.A iedaļa – Valstis un teritorijas, kas neietilpst šīs regulas darbības jomā

Šo regulu nepiemēro precēm, kuru izcelsme ir šādās valstīs:

Islande

Lihtenšteina

Norvēģija

Šveice 

Šo regulu nepiemēro precēm, kuru izcelsme ir šādās teritorijās:

Bīzingena

Helgolande

Livinjo

Seūta

Melilja

2.B iedaļa. Valstis un teritorijas, kas neietilpst šīs regulas darbības jomā attiecībā uz elektroenerģijas importu Savienības muitas teritorijā

[Patlaban tukšs]



III PIELIKUMS
Iegulto emisiju aprēķināšanas metodes

1.Definīcijas

Šajā pielikumā un IV pielikumā piemēro šādas definīcijas:

(a)“vienkāršas preces” ir preces, kas saražotas ražošanas procesā, kam vajadzīgi tikai ievadmateriāli un degvielas ar nulles iegultajām emisijām;

(b)“kompleksas preces” ir preces, kuru ražošanas procesā ir vajadzīgas citas vienkāršas preces;

(c)“īpatnējās iegultās emisijas” ir vienā tonnā preču iegultās emisijas, kas izteiktas kā tonnas CO2e emisiju uz tonnu preču;

(d)‘CO2 emisijas faktors” ir ģeogrāfiskajā apgabalā no fosilajām degvielām saražotās elektroenerģijas vidējā svērtā CO2 intensitāte. CO2 emisijas faktoru iegūst, dalot enerģētikas nozares paziņotās CO2 emisijas ar tādas elektroenerģijas bruto apjomu, kura saražota, izmantojot fosilās degvielas. To izsaka tonnās CO2 uz megavatstundu;

(e)“elektroenerģijas pirkuma līgums” ir līgums, saskaņā ar kuru persona piekrīt pirkt elektroenerģiju tieši no elektroenerģijas ražotāja;

(f)“pārvades sistēmas operators” ir operators, kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2019/944 2. panta 35. punktā ( 2 ).

2.Faktisko tiešo iegulto emisiju noteikšana vienkāršām precēm

Lai noteiktu konkrētajā iekārtā saražotu vienkāršu preču īpatnējās faktiskās iegultās emisijas, vērā ņem tikai tiešās emisijas. Šajā nolūkā izmanto šādu vienādojumu:

kur SEEg ir preču g īpatnējās iegultās emisijas, kas izteiktas kā CO2e uz tonnu, AttrEmg ir uz precēm g attiecinātās emisijas un ALg ir preču aktivitātes līmenis. Aktivitātes līmenis ir attiecīgajā iekārtā saražoto preču daudzums pārskata periodā.

“Attiecinātās emisijas” ir tā iekārtas tiešo emisiju daļa pārskata periodā, ko izraisījis ražošanas process, kura rezultātā rodas preces g, ja tiek piemērotas procesa sistēmas robežas, kas noteiktas saskaņā ar 7. panta 6. punktu pieņemtajos īstenošanas aktos. Attiecinātās emisijas aprēķina ar šādu vienādojumu:

kur DirEm ir ražošanas procesā radušās tiešās emisijas, kas izteiktas kā tonnas CO2e, sistēmas robežās, kas minētas saskaņā ar 7. panta 6. punktu pieņemtajos īstenošanas aktos.

3.Faktisko tiešo iegulto emisiju noteikšana kompleksām precēm

Lai noteiktu konkrētajā iekārtā saražotu kompleksu preču īpatnējās faktiskās iegultās emisijas, vērā ņem tikai tiešās emisijas. Šajā nolūkā izmanto šādu vienādojumu:

kur AttrEmg ir uz precēm g attiecinātās emisijas, ALg ir preču aktivitātes līmenis (attiecīgajā iekārtā saražoto preču daudzums pārskata periodā) un EEInpMat ir ražošanas procesā patērēto ielaides materiālu (prekursoru) iegultās emisijas. Vērā ņem tikai tos ielaides materiālus, kas uzskaitīti kā relevanti ražošanas procesa sistēmas robežām, kā norādīts saskaņā ar 7. panta 6. punktu pieņemtajā īstenošanas aktā. Relevanto EEInpMat aprēķina šādi:

kur Mi ražošanas procesā izmantotā ielaides materiāla i masa un SEEi ir ielaides materiāla īpatnējās iegultās emisijas. Attiecībā uz SEEi iekārtas operators izmanto to emisiju vērtību, kuras rodas iekārtā, kurā ielaides materiāls saražots, ar nosacījumu, ka minētās iekārtas datus var precīzi izmērīt.

4.7. panta 2. un 3. punktā minēto standartvērtību noteikšana

Ja nav iespējams pienācīgi nodrošināt faktiskos monitoringa datus par tiešajām emisijām saskaņā ar 2. un 3. punktu, izmanto standartvērtību.

Lai noteiktu standartvērtības, iegulto emisiju noteikšanā izmanto tikai faktiskās vērtības. Ja faktisko datu nav, var izmantot literatūrā minētas vērtības. Pirms tiek savākti dati, kas vajadzīgi, lai noteiktu attiecīgās standartvērtības katram I pielikumā uzskaitītajam preču veidam, Komisija publicē norādījumus, kāda pieeja izmantojama, lai izdarītu korekcijas par atlikumgāzēm vai siltumnīcefekta gāzēm, ko izmanto kā procesa ielaides materiālu. Standartvērtības nosaka, pamatojoties uz labākajiem pieejamajiem datiem. Tās periodiski pārskata ar īstenošanas aktiem, pamatojoties uz visjaunāko un ticamāko informāciju, tostarp pamatojoties uz trešās valsts vai trešo valstu grupas sniegto informāciju.

4.1.7. panta 2. punktā minētās standartvērtības

Ja atzītais deklarētājs nevar pienācīgi noteikt faktiskās emisijas, izmanto standartvērtības. Šīs vērtības nosaka pēc vidējās emisiju intensitātes katrā eksportētājvalstī un katrai no I pielikumā uzskaitītajām precēm (izņemot elektroenerģiju), kam pieskaita palielinājumu, kuru nosaka šīs regulas īstenošanas aktos. Ja uzticamus datus par eksportētājvalsti kādam preču veidam nevar piemērot, standartvērtības nosaka, pamatojoties uz vidējo emisiju intensitāti 10 % ES iekārtu ar sliktākajiem rādītājiem attiecībā uz šo preču veidu.

4.2.7. panta 3. punktā minētās standartvērtības importētai elektroenerģijai

Importētās elektroenerģijas standartvērtības nosaka, pamatojoties vai nu uz trešai valstij, trešo valstu grupai vai trešās valsts reģionam specifiskām standartvērtībām, vai, ja šādas vērtības nav pieejamas, pamatojoties uz ES standartvērtībām līdzīgai elektroenerģijas ražošanai ES saskaņā ar 4.2.2. punktu.

4.2.1.Trešai valstij, trešo valstu grupai vai trešās valsts reģionam specifiskās standartvērtības

Specifisko standartvērtību pamatā ir labākie dati, kas Komisijai pieejami, lai noteiktu, kāds trešā valstī, trešo valstu grupā vai trešās valsts reģionā ir cenu nosakošā avota CO2 emisijas faktors, ko izsaka tonnās CO2 uz megavatstundu.

Ja trešai valstij, trešo valstu grupai vai trešās valsts reģionam ir noteiktas specifiskas standartvērtības un ja elektroenerģiju no citas trešās valsts vai cita trešās valsts reģiona importē trešā valstī, vai citā trešo valstu grupā vai trešās valsts reģionā ar nodomu to reeksportēt uz Savienību, šo standartvērtību neizmanto.

4.2.2.Alternatīvās standartvērtības

Ja trešai valstij, trešo valstu grupai vai trešās valsts reģionam specifiska standartvērtība nav noteikta, elektroenerģijas standartvērtība ir CO2 emisijas faktors ES, kas izteikts kā tonna CO2 uz megavatstundu. Tā ir no fosilajām degvielām saražotās elektroenerģijas vidējā svērtā CO2 intensitāte ES. Svērums atspoguļo fosilo degvielu ražošanas struktūru ES. CO2 faktoru iegūst, dalot enerģētikas nozares paziņotās CO2 emisijas ar tādas elektroenerģijas bruto apjomu megavatstundās, kura saražota, izmantojot fosilās degvielas.

Ja attiecībā uz precēm, kuru izcelsme ir trešā valstī, vai attiecībā uz trešo valstu grupu, kam ir nozīmīga elektroenerģijas apmaiņa ar ES, pamatojoties uz ticamiem datiem, var pierādīt, ka cenu noteicošo avotu vidējais CO2 emisijas faktors šajā trešā valstī vai šajā trešo valstu grupā ir zemāks par emisijas faktoru ES vai zemāks par specifisko standartvērtību, nosaka alternatīvu šai valstij vai valstu grupai specifisku standartvērtību, kuras pamatā ir vidējais CO2e emisijas faktors.

Ja trešai valstij vai trešās valsts reģionam, vai trešo valstu grupai, vai reģioniem trešās valstīs ir noteiktas alternatīvas standartvērtības un ja elektroenerģiju no citas trešās valsts vai cita trešās valsts reģiona, vai citas trešo valstu grupas, vai reģioniem trešās valstīs importē tādā trešā valstī, kurai piemēro alternatīvo standartvērtību, tad neizmanto šo pašu standartvērtību.

5.Nosacījumi par faktisko iegulto emisiju piemērošanu elektroenerģijas sektorā

Atzītais deklarētājs var prasīt, lai 7. panta 3. punktā minētajā aprēķinā standartvērtību vietā izmanto faktiskās iegultās emisijas, ja ir izpildīti šādi kumulatīvi kritēriji:

(a)atzītais deklarētājs ir noslēdzis elektroenerģijas pirkuma līgumu ar elektroenerģijas ražotāju, kas atrodas trešā valstī, par tādu elektroenerģijas daudzumu, kas ir vienāds ar daudzumu, attiecībā uz kuru tiek prasīts izmantot specifisku vērtību;

(b)iekārta, kas ražo elektroenerģiju, ir vai nu tieši savienota ar ES pārvades sistēmu, vai arī var pierādīt, ka eksportēšanas brīdī nevienā punktā tīklā starp iekārtu un ES pārvades sistēmu nav bijusi fiziska tīkla pārslodze;

(c)visi atbildīgie pārvades sistēmu operatori izcelsmes valstī, galamērķa valstī un attiecīgā gadījumā katrā tranzītvalstī ir stingri nominējuši elektroenerģijas daudzumu, kas ir līdzvērtīgs elektroenerģijai, attiecībā uz tiek prasīts izmantot faktiskās iegultās emisijas, un nominētā jauda un elektroenerģijas ražošana b) apakšpunktā minētajā elektroenerģijas ražošanas iekārtā attiecas uz to pašu laika periodu, kas nav ilgāks par vienu stundu;

(d)atbilstību iepriekš minētajiem kritērijiem sertificē akreditēts verificētājs. Verificētājs saņem vismaz ikmēneša starpposma ziņojumus, kas apliecina, kā ir izpildīti iepriekš minētie kritēriji.

6.Standartvērtību pielāgošana reģiona specifikai

Standartvērtības var pielāgot konkrētām teritorijām vai valstu reģioniem, kur pastāv īpašas iezīmes, proti, tādi objektīvi faktori kā ģeogrāfija, dabas resursi, tirgus apstākļi, energoresursu struktūra vai rūpnieciskā ražošana. Ja ir pieejami dati, kas pielāgoti šiem specifiskajiem vietējiem apstākļiem un uz to pamata ir iespējams noteikt specifiskākas standartvērtības, tad var izmantot tās, nevis standartvērtības, kuru pamatā ir ES iekārtas.

Ja tādu preču deklarētāji, kuru izcelsme ir trešā valstī vai trešo valstu grupā, pamatojoties uz ticamiem datiem, var pierādīt, ka alternatīvas, reģionam specifiskas, pielāgotas standartvērtības ir zemākas par Komisijas definētajām standartvērtībām, tad var izmantot tās.

IV PIELIKUMS
Uzskaites prasības datiem, ko izmanto iegulto emisiju aprēķināšanai

1.Datu minimums, kas jāglabā importēto preču atzītam deklarētājam

1.Atzītā deklarētāja identifikācijas dati:

(a)nosaukums;

(b)kompetentās valsts iestādes piešķirtais unikālais identifikators.

2.Dati par importētajām precēm:

(a)preču veids un katra preču veida daudzums;

(b)izcelsmes valsts;

(c)faktiskās emisijas vai standartvērtības.

2.Datu minimums, kas jāglabā atzītam deklarētājam par importētajās precēs iegultajām emisijām, pamatojoties uz faktiskajām emisijām

Par katru preču veidu, uz ko attiecas šī regula, ir jāglabā šādi papildu dati:

(a)tās iekārtas identifikācija, kurā preces saražotas;

(b)tās iekārtas operatora kontaktinformācija, kurā preces saražotas;

(c)verificēto emisiju ziņojums, tostarp dati par katra deklarēto preču veida iegultajām emisijām, kā noteikts V pielikumā;

(d)preču īpatnējās iegultās emisijas.

V PIELIKUMS
Verifikācijas principi un verifikācijas ziņojuma saturs

1.Verifikācijas principi

Saskaņā ar 8. pantu pieprasītajām verifikācijām piemēro šādus principus:

(a)verificētāji veic verifikācijas ar profesionālu skepticismu;

(b)emisiju ziņojumu uzskata par verificētu un atbilstošu paredzētajam mērķim tikai tad, ja verificētājs ar pamatotu pārliecību konstatē, ka ziņojumā nav būtiski nepareizu ziņu un būtisku neatbilstību attiecībā uz III pielikuma aprēķināšanas noteikumiem;

(c)verificētāja veiktie iekārtas apmeklējumi ir obligāti, izņemot gadījumus, kad ir izpildīti specifiski kritēriji, kas ļauj atteikties no iekārtas apmeklējuma;

(d)lai izlemtu, vai nepatiesas ziņas vai neatbilstības ir būtiskas, verificētājs izmanto robežsliekšņus, kas noteikti īstenošanas aktos, kuri pieņemti saskaņā ar 8. pantu.

Attiecībā uz parametriem, kuriem šādi robežsliekšņi nav noteikti, verificētājs izmanto ekspertu slēdzienu par to, vai nepatiesas ziņas atsevišķi vai kopā ar citām nepatiesām ziņām, to apmēra un rakstura dēļ ir uzskatāmas par būtiskām, t. i., vai tās varētu ietekmēt to, kā paredzētie lietotāji, jo īpaši kompetentās valsts iestādes, izmanto ziņojumu.

2.Verifikācijas ziņojuma saturs

Verifikācijas ziņojums satur vismaz šādu informāciju:

(a)tās iekārtas identifikācija, kurā preces saražotas;

(b)tās iekārtas operatora kontaktinformācija, kurā preces saražotas;

(c)piemērojamais pārskata periods;

(d)verificētāja vārds un kontaktinformācija;

(e)akreditācijas ID, akreditācijas struktūras nosaukums;

(f)attiecīgā gadījumā iekārtas apmeklējuma datums vai iemesli, kāpēc iekārta nav apmeklēta;

(g)katra deklarēto preču veida daudzumi, kas saražoti pārskata periodā;

(h)iekārtas tiešās emisijas pārskata periodā;

(i)apraksts par to, kā iekārtas emisijas tiek attiecinātas uz dažādiem preču veidiem;

(j)kvantitatīva informācija par precēm, emisijām un enerģijas plūsmām, kas nav saistītas ar šīm precēm;

(k)komplekso preču gadījumā:

i.izmantoto ielaides materiālu (prekursoru) daudzums;

ii.īpatnējās iegultās emisijas;

iii.ja izmanto faktiskās emisijas: tās iekārtas identifikācija, kurā ielaides materiāls ir saražots, un faktiskās emisijas, kas rodas šā materiāla ražošanā;

(l)verifikācijas atzinums;

(m)attiecīgā gadījumā informācija par atrastām un neizlabotām būtiskām nepatiesām ziņām;

(n)attiecīgā gadījumā informācija par neatbilstībām III pielikumā izklāstītajiem aprēķina noteikumiem.

(1)    Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
(2)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/944 (2019. gada 5. jūnijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un ar ko groza Direktīvu 2012/27/ES (OV L 158, 14.6.2019., 125. lpp.).
Top